Translation of "Látsz" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Látsz" in a sentence and their russian translations:

- Látsz engem?
- Látsz?

Тебе меня видно?

Mit látsz?

- Что вы видите?
- Что ты видишь?

Látsz valamit?

- Тебе что-нибудь видно?
- Вам что-нибудь видно?

Látsz engem?

- Тебе меня видно?
- Вам меня видно?

Látsz valakit?

- Ты кого-нибудь видишь?
- Вы кого-нибудь видите?

- Meséld el nekem, amit látsz!
- Mondd, mit látsz.

- Скажи мне, что ты видишь.
- Скажите мне, что вы видите.

Mit látsz benne?

- Что ты в нём нашла?
- Что Вы в нём нашли?

Látsz valami érdekeset?

Ты видишь что-нибудь интересное?

Mit látsz itt?

- Что ты здесь видишь?
- Что вы здесь видите?

Nem látsz jól.

Вы плохо видите.

Nem látsz ki.

Тебе нельзя смотреть.

Látsz engem onnan?

- Тебе меня оттуда видно?
- Вам меня оттуда видно?

- Mondd el, amit látsz!
- Mondd el nekem, amit látsz!

Скажи мне, что ты видишь.

Mit látsz a képen?

- Что вы видите на картине?
- Что ты видишь на картинке?
- Что ты видишь на фотографии?
- Что вы видите на фотографии?

Látsz a szemüveged nélkül?

Ты без очков что-нибудь видишь?

Látsz odaát valamilyen rendőrt?

Видишь там какого-нибудь полицейского?

Látsz hajót a láthatáron?

- Ты видишь корабль на горизонте?
- Видишь корабль на горизонте?

- Mit látsz a képen?
- Te mit látsz ki ebből a képből?

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что ты видишь на этой картинке?

- Látsz királynőt?
- Látod a királynőt?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?

Ha hullócsillagot látsz, kívánj valamit.

- Когда видишь падающую звезду, загадай желание.
- Когда видишь падающую звезду, загадывай желание.
- Когда видите падающую звезду, загадайте желание.
- Когда видите падающую звезду, загадывайте желание.

Mit látsz ezen a képen?

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что Вы видите на этом изображении?

- Kérlek, ha látsz egy hibát, javítsd ki.
- Ha látsz hibát, kérlek, javítsd ki!

- Если увидите ошибку, исправьте её, пожалуйста.
- Если ты увидишь ошибку, то, пожалуйста, исправь её.

Nem tudtam, hogy szívesen látsz-e.

- Я не был уверен, будете ли вы рады меня видеть.
- Я не был уверен, будешь ли ты рад меня видеть.
- Я не был уверен, будешь ли ты рада меня видеть.

Nem tűnsz túl boldognak, hogy látsz.

Ты, похоже, не очень счастлив меня видеть.

Van itt egy probléma, amit nem látsz.

Есть проблема, которую ты не понимаешь.

Nem tűnsz nagyon boldognak, hogy engem látsz.

- Не похоже, чтобы ты был очень рад меня видеть.
- Не похоже, чтобы ты была очень рада меня видеть.
- Не похоже, чтобы вы были очень рады меня видеть.

Mondd el, mit látsz ezen a képen.

- Скажите мне, что Вы видите на этом изображении.
- Скажи мне, что ты видишь на этом изображении.

Én látlak, de te nem látsz engem.

- Я тебя вижу, а ты меня нет.
- Я тебя вижу, а ты меня не видишь.
- Я вас вижу, а вы меня нет.
- Я вас вижу, а вы меня не видите.

A hölgy, akit ott látsz - egy híres hegedűművész.

Та женщина, которую ты видишь там, — знаменитая скрипачка.

- Látsz embereket a parkban?
- Lát ön embereket a parkban?
- Láttok embereket a parkban?
- Látnak önök embereket a parkban?

Видишь людей в парке?

Ne higgy el mindent, amit hallasz! Ne szeress mindent, amit látsz! Ne mondj ki mindent, amit tudsz! Ne tegyél meg mindent, amit akarsz!

Не верь всему, что слышишь! Не люби всё, что видишь! Не говори всё, что знаешь! Не делай всё, что хочешь!

Ne higgy el mindent, amit hallasz! Ne szeress mindent, amit látsz! Ne mondj el mindent, amit tudsz! Ne tegyél meg mindent, amit szeretnél!

Не верь всему, что слышишь. Не зарься на всё, что видишь. Не говори всего, что знаешь. Не вытворяй всего, что взбредёт в голову.