Translation of "Fenn" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Fenn" in a sentence and their russian translations:

Sokáig maradt fenn.

Он допоздна не ложился.

Fenn van a nap.

Солнце — в небе.

Egész éjszaka fenn leszek.

Я не буду спать всю ночь.

- Ébren van.
- Fenn van.

Она не спит.

Énekléssel tartom fenn magam.

Я пою, чтобы заработать себе на жизнь.

Majdnem egész éjjel fenn voltam.

Я почти всю ночь не ложился.

Ritkán van fenn a neten.

Он редко бывает в интернете.

Tartsd fenn ezt a gondolatot!

- Запомни, на чём мы остановились.
- Запомните, на чём мы остановились.

Ne maradj fenn túl soká!

Не ложись спать слишком поздно.

- Felébredtél?
- Fenn vagy?
- Fent vagy?

Ты проснулся?

Mára ezeknek csak töredéke maradt fenn,

Сегодня осталась лишь небольшая их часть,

Fenn kell tartanunk a családi hagyományokat.

Мы должны хранить семейные традиции.

Mindig tartok fenn helyet a desszertnek.

Для сладкого у меня всегда найдётся местечко.

- Ébren vannak már.
- Már fenn vannak.

- Они уже не спят.
- Они уже проснулись.

Hol van a hold, amikor nincs fenn az égen?

Куда девается луна, когда она не на небе?

Minden éjszaka fenn maradunk és kísértetes történeteket mesélünk egymásnak.

Всю ночь мы не спали, рассказывая истории о привидениях.

- Fenn van még a nap?
- Fent van már a nap?

- Солнце уже встало?
- Солнце уже взошло?

– Ott egy mókus! – Mi? Hol? – Fenn, azon a fán. Látod? – Igen, látom!

«Смотри, белка!» — «Что? Где?» — «Вон там, на дереве. Видишь?» — «Да, вижу!»

- Beborult az ég.
- Beborult az ég alja.
- Befelhősödött.
- Felhősödik az ég.
- Felhők gyülekeznek fenn az égen.

Небо заволокло тучами.

- Az életben vannak jó és rossz dolgok.
- Egyszer fenn, egyszer lenn.
- Az életben vannak völgyek és hegyek.

- В жизни бывают взлёты и падения.
- В жизни есть взлёты и падения.

- Itt meg mi a nyavalya történik?
- Mi a jó élet történik itt!?
- Mi a franc folyik itt?
- Mi a franckarika megy itt végbe?
- Mi a kénköves pokol folyik itt?
- Az ördög történik itt?
- Mi a csuda folyik itt?
- Mi az Isten haragja folyik itt?
- Mi az Isten folyik itt?
- Mi a picsa történik itt?
- Mi a fene folyik itt?
- Itt meg milyen fennforgás forog fenn!?

Что тут, чёрт возьми, происходит?