Examples of using "Dühös" in a sentence and their russian translations:
Том в ярости.
- Он рассердился.
- Он разозлился.
Я был в ярости.
Том в ярости.
- Я взбешён.
- Я взбешена.
- Я в ярости.
- Я в бешенстве.
- Я взбешен.
Он очень зол.
- Ты сердишься?
- Ты злишься?
- Злишься?
- Вы злитесь?
Она очень рассердилась на своих детей.
я не чувствовала злости,
Меня жутко разозлило,
- Том был в ярости.
- Том был в бешенстве.
Я не злюсь!
- Чем ты расстроен?
- Чем вы расстроены?
Он уже не злится.
Ты сердился?
Иногда я злюсь.
Моя мать рассержена.
- Том злился?
- Том сердился?
- Том разозлился.
- Том рассердился.
да что уж там, ярости, —
Том очень зол на тебя.
Том рассердился на детей.
- Я бы тоже был сердит.
- Я бы тоже была сердита.
- Я бы тоже был рассержен.
- Я бы тоже была рассержена.
- Он редко сердится.
- Он редко злится.
- Он редко бывает сердитым.
- Он редко бывает злым.
Готов поспорить, Том злится.
Том на всех злится.
Том не злился.
- Почему ты на меня сердишься?
- За что ты на меня злишься?
- За что вы на меня злитесь?
- За что ты на меня сердишься?
- За что вы на меня сердились?
- Почему вы на меня сердитесь?
Чего это он так бесится, интересно?
Почему ты на меня злишься?
Ты расстраиваешься из-за ерунды.
Том разозлится, если ты откажешься.
- Я зол.
- Я зла.
- Я злюсь.
- Я разозлён.
- Я разозлена.
Это был злой кролик.
- Надеюсь, ты на меня не сердишься.
- Надеюсь, вы на меня не сердитесь.
Голодный человек — это злой человек.
Том сейчас очень зол на меня.
Моя мать была в ярости.
Том очень легко выходит из себя.
- Пожалуйста, не сердись.
- Не сердись, пожалуйста.
- Не сердитесь, пожалуйста.
Я понятия не имею, почему она так разозлилась.
Том, должно быть, зол.
Он мне солгал. Поэтому я и злюсь на него.
Сперва они раздражаются, проходя проверку безопасности в суде.
У тебя есть все основания, чтобы злиться.
- Я на тебя не сержусь.
- Я на вас не сержусь.
- Я не сержусь на тебя.
- Я не сержусь на вас.
- Не сердись на меня.
- Не злись на меня.
- Не сердитесь на меня.
- Не злитесь на меня.
Том был очень зол, и я тоже.
Когда я забыл свое обещание, он очень разозлился.
- Он всё ещё зол.
- Он ещё злится.
- Скажи мне, чем ты расстроен.
- Скажите мне, чем вы расстроены.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
- Ты злишься на Тома?
- Вы сердитесь на Тома?
Не сердись.
Я уверен, что Том на меня злится.
Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня выслушал.
Его легко рассердить.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
И ты готов рвать на себе волосы, потому что упустил момент,
Не зли меня. Тебе это не понравится.
Я немного злюсь на тебя.
Ты видел когда-нибудь, как Том сердится?
Том сердит на Мэри.
- Ты всё ещё на меня злишься?
- Ты на меня ещё злишься?
- Вы на меня ещё злитесь?
Человек, на которого я злюсь, – это мой брат.
- Не сердись.
- Не сердитесь.
- Не злись.
- Я очень зол.
- Я очень зла.
- Я очень недоволен.
- Я очень недовольна.
- Я сердит на Тома.
- Я сердита на Тома.
- Я зол на Тома.
Его грубый ответ спровоцировал её дать ему пощёчину.
Комментаторы дали звуку вувузел такие эпитеты, как «раздражающий» и «адский», и сравнили его со «стадом несущихся слонов», «оглушающим стрекотанием роя саранчи», «козлом, ведомым на бойню», «гигантским ульем с рассерженными пчёлами» и «уткой на амфетамине».
Она разозлилась.