Translation of "Csinálj" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Csinálj" in a sentence and their russian translations:

Csinálj valamit!

Сделай что-нибудь!

Csinálj valami hasznosat!

- Сделай что-нибудь полезное.
- Сделайте что-нибудь полезное.

Kérlek, csinálj teát!

- Сделай чай, пожалуйста.
- Сделайте чай, пожалуйста.

Ne csinálj jelenetet!

- Не устраивайте сцены.
- Не устраивай сцен.
- Не устраивайте сцен.

Kérlek, csinálj valamit!

- Сделай что-нибудь, пожалуйста.
- Сделайте что-нибудь, пожалуйста.

Csinálj egy kávét!

Сделай кофе.

Csinálj valami mást!

- Сделай что-нибудь ещё.
- Сделайте что-нибудь ещё.
- Займись чем-нибудь ещё.
- Займитесь чем-нибудь ещё.

Csinálj, amit akarsz.

- Делай то, что ты хочешь делать.
- Делай то, что хочешь делать.

- Csinálj egy kávét!
- Csinálj kávét!
- Tegyél fel egy kávét!

Сделай кофе.

Csinálj helyet a poggyásznak!

- Освободите место для багажа.
- Освободи место для багажа.

Ne csinálj bolondot belőle.

- Не выставляй его дураком.
- Не выставляй его идиотом.
- Не делай из него идиота.
- Не дурачь его.

Ne csinálj semmi ostobaságot!

Не страдай ерундой!

Csinálj nekem egy szendvicset!

- Сделай мне сэндвич.
- Сделай мне бутерброд.
- Сделайте мне бутерброд.

Menj, csinálj valami mást.

- Пойди займись чем-нибудь ещё.
- Пойдите займитесь чем-нибудь ещё.
- Иди займись чем-нибудь ещё.
- Идите займитесь чем-нибудь ещё.

Egyelőre ne csinálj semmit.

- Пока ничего не делай.
- Пока ничего не делайте.

Ne csinálj semmi őrültséget!

Не делай ничего безумного.

Ne csinálj semmi ostobaságot.

Не делай никаких глупостей.

Ilyet többet ne csinálj!

Больше этого не делай.

Ne csinálj olyan nagy zajt!

- Не шумите так.
- Не шуми так.

- Ne csinálj színházat!
- Ne cirkuszolj!

Не устраивай театр!

Csinálj nekem egy kis kávét!

- Сделай мне кофе.
- Сделайте мне кофе.
- Свари мне кофе.
- Сварите мне кофе.

Soha többé ne csinálj ilyet!

Больше никогда так не делай!

Csinálj egy jó erős teát!

Заварите нам чай покрепче.

Csinálj egy fotót a mobiloddal!

Сделай фотографию на свой телефон.

Csak ne csinálj ebből szokást!

- Смотри, чтобы это не вошло у тебя в привычку.
- Смотрите, чтобы это не вошло у вас в привычку.

Azt akarom, hogy ne csinálj semmit.

- Я хочу, чтобы ты ничего не делал.
- Я хочу, чтобы вы ничего не делали.

Ne csinálj rólam fényképet, amikor eszem.

Не фотографируй меня, когда я ем.

- Fordulj balra!
- Csinálj egy balost.
- Térjen balra.
- Kanyarodj balra.
- Térjetek el balra.
- Vegyél egy balkanyart.
- Csinálj egy balkanyart.

- Поверни налево.
- Поверните налево.

- Takaríts össze a konyhában.
- Csinálj rendet a konyhában.

- Вымой кухню.
- Уберись на кухне.
- Уберитесь на кухне.

Csinálj valamit, Tom! Egy kígyó van a sátorban!

Том, сделай что-нибудь. В палатке змея!

- Mit akart Tom, hogy csinálj?
- Mit akart tőled Tomi?

- Чего Том от тебя хотел?
- Чего Том от вас хотел?

Fejezd be, hogy folyton csak panaszkodsz, és csinálj valami hasznosat!

Хватит столько жаловаться, сделай что-нибудь полезное!

- Ne tegyél úgy, mintha semmiről sem tehetnél!
- Ne csinálj úgy, mint akinek semmi köze az egészhez!
- Ne játszd itt az ártatlant.

Не строй из себя невинность.

- Kérlek, ne csinálj annyi zajt!
- Legyél szíves nem zajongani annyira!
- Ne zajongjatok már úgy, legyetek szívesek!
- Ne csapj olyan nagy zajt, légyszi!
- Ne zörögjél már annyira, ha megkérhetlek!

- Пожалуйста, не шуми так.
- Пожалуйста, не шумите так.