Examples of using "Csinálj" in a sentence and their russian translations:
Сделай что-нибудь!
- Сделай что-нибудь полезное.
- Сделайте что-нибудь полезное.
- Сделай чай, пожалуйста.
- Сделайте чай, пожалуйста.
- Не устраивайте сцены.
- Не устраивай сцен.
- Не устраивайте сцен.
- Сделай что-нибудь, пожалуйста.
- Сделайте что-нибудь, пожалуйста.
Сделай кофе.
- Сделай что-нибудь ещё.
- Сделайте что-нибудь ещё.
- Займись чем-нибудь ещё.
- Займитесь чем-нибудь ещё.
- Делай то, что ты хочешь делать.
- Делай то, что хочешь делать.
Сделай кофе.
- Освободите место для багажа.
- Освободи место для багажа.
- Не выставляй его дураком.
- Не выставляй его идиотом.
- Не делай из него идиота.
- Не дурачь его.
Не страдай ерундой!
- Сделай мне сэндвич.
- Сделай мне бутерброд.
- Сделайте мне бутерброд.
- Пойди займись чем-нибудь ещё.
- Пойдите займитесь чем-нибудь ещё.
- Иди займись чем-нибудь ещё.
- Идите займитесь чем-нибудь ещё.
- Пока ничего не делай.
- Пока ничего не делайте.
Не делай ничего безумного.
Не делай никаких глупостей.
Больше этого не делай.
- Не шумите так.
- Не шуми так.
Не устраивай театр!
- Сделай мне кофе.
- Сделайте мне кофе.
- Свари мне кофе.
- Сварите мне кофе.
Больше никогда так не делай!
Заварите нам чай покрепче.
Сделай фотографию на свой телефон.
- Смотри, чтобы это не вошло у тебя в привычку.
- Смотрите, чтобы это не вошло у вас в привычку.
- Я хочу, чтобы ты ничего не делал.
- Я хочу, чтобы вы ничего не делали.
Не фотографируй меня, когда я ем.
- Поверни налево.
- Поверните налево.
- Вымой кухню.
- Уберись на кухне.
- Уберитесь на кухне.
Том, сделай что-нибудь. В палатке змея!
- Чего Том от тебя хотел?
- Чего Том от вас хотел?
Хватит столько жаловаться, сделай что-нибудь полезное!
Не строй из себя невинность.
- Пожалуйста, не шуми так.
- Пожалуйста, не шумите так.