Translation of "Németországban" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Németországban" in a sentence and their portuguese translations:

Németországban dolgoztál?

- Você trabalhava na Alemanha?
- Você trabalhou na Alemanha?

Meglátogattam Németországban.

- Visitei-a na Alemanha.
- Eu a visitei na Alemanha.

Hideg van Németországban?

Faz frio na Alemanha?

Sohasem voltam Németországban.

Eu nunca fui à Alemanha.

Németországban nőtt fel.

Ele cresceu na Alemanha.

- Németországban élnek még a szüleid?
- Németországban laknak még a szüleid?

Seus pais ainda vivem na Alemanha?

Még sohasem voltam Németországban.

Nunca estive na Alemanha, até agora.

Hemmingen egy község Németországban.

Hemmingen é um município da Alemanha.

Tom Németországban lett szerelmes.

Tom apaixonou-se na Alemanha.

Németországban olcsó az élelmiszer.

A comida na Alemanha é barata.

Melyik a legmagasabb épület Németországban?

Qual é o prédio mais alto da Alemanha?

Grönlandon hidegebb van, mint Németországban.

Na Groenlândia faz mais frio do que na Alemanha.

- Mit szeretsz Németországban?
- Miért tetszik neked Németország?

- De que é que você gosta na Alemanha?
- Do que você gosta na Alemanha?

A menekültválság tudná megrengetni a politikai helyzetet Németországban.

A crise dos refugiados poderia conturbar o cenário político da Alemanha.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.