Translation of "Mást" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Mást" in a sentence and their portuguese translations:

- Semmi mást nem tettél?
- Mást nem csináltál?

Você não fez nenhuma outra coisa?

Mi mást tehetsz?

O que mais você pode fazer?

Mi mást mondhatnék?

Que mais posso dizer?

Nem tettem mást.

Isso é tudo o que eu fiz.

Mi mást tehetnék?

O que mais eu faria?

Valami mást mutass nekem!

- Mostre-me outra coisa.
- Mostre-me mais alguma coisa.

Fogsz mást is venni?

Você vai comprar alguma coisa?

- Mi más?
- Mi mást?

O que mais?

Mást már nem akarok.

Eu não quero mais nada.

Mi mást kellene tennünk?

O que mais deveríamos fazer?

Mást kell találnunk. Más utat.

Temos de encontrar outra coisa. Outra forma.

Semmi mást nem tudtam megenni.

- Eu não conseguia comer mais nada.
- Não conseguia comer mais nada.

Ma szeretnék valami mást csinálni.

Gostaria de fazer mais alguma coisa hoje.

Mást nem akarok, csak horgászni.

A única coisa que quero fazer é pescar.

Jobban szeretlek, mint bárki mást.

- Eu te amo mais do que a qualquer outra pessoa.
- Amo a ti mais do que a ninguém.
- Amo-te mais do que a qualquer um.

Semmi mást nem eszik, csak gyümölcsöt.

Ele não come nada além de frutas.

Szeretem őt, de ő mást szeret.

Eu o amo, mas ele ama outra pessoa.

Tomot jobban ismered, mint bárki mást.

Você conhece o Tom melhor do que ninguém.

- Mi mást tehetünk?
- Mi egyebet tehetünk?

O que mais podemos fazer?

Fogalmam sincs, mi mást mondhatnék még.

Não tenho ideia do que mais eu poderia dizer.

- Tom jobban szereti a hatalmat, mint bármi mást.
- Tom a hatalmat jobban szereti, mint bármi mást.

Tom ama o poder mais que qualquer outra coisa.

Olvasol mást is még a Biblián kívül?

Você lê algo além da Bíblia?

Mit vársz tőlem, mi mást mondjak még?

O que mais você quer que eu diga?

- Még mi mást tudsz?
- Mit tudsz még?

O que mais você sabe?

Nem tehetett mást, minthogy akarata ellenére feladja tervét.

Ele não pôde fazer nada além de desistir do seu plano contra a sua vontade.

Tom semmi mást nem eszik, csak fehér húst.

Tom só come carne branca.

Tom senki mást nem enged be a szobába.

Tom não deixaria mais ninguém na sala.

Nem ígérhetek mást, csak vért, erőfeszítést, verítéket és könnyeket.

não tenho nada a oferecer senão sangue, sofrimento, lágrimas e suor."

- Valaki mástól kérdezd, kérlek.
- Kérem, kérdezzen meg valaki mást.

Por favor, peça a outra pessoa.

Mindenki valami mást hisz, de csak egy igazság van.

Todos acreditam em algo diferente, mas há apenas uma verdade.

Nem tudom, hogy mi mást tehetnék még, amivel segítenék.

Eu não sei no que mais eu posso ajudar.

Semmi mást nem szeretnék karácsonyra, csak egy új tetoválást.

Tudo que quero de natal é uma nova tatuagem.

- Tudok egyet s mást.
- Ismerem a dörgést.
- Tudok dolgokat.

Eu sei de coisas.

- Semmi mást nem eszik, csak gyümölcsöt.
- Gyümölcsön kívül semmit sem eszik.

Ele não come nada além de frutas.

- Tomi nem tudott mondani többet.
- Mást már nem tudott mondani Tomi.

- Tom não podia dizer mais nada.
- Tom não conseguia dizer mais nada.

- Nem mondok mást, csak az igazat.
- Csakis a színtiszta igazat mondom!

Não digo nada mais que a verdade.

- Óhajt még valami mást?
- Óhajt még valami egyebet?
- Szolgálhatok még valami mással is?

Gostaria de mais alguma coisa?

- Tom semmi mást nem csinál, csak panaszkodik.
- Tom semmit sem csinál, csak panaszkodik.

Tom só reclama.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.