Translation of "Ahol" in Portuguese

0.080 sec.

Examples of using "Ahol" in a sentence and their portuguese translations:

- Maradj, ahol vagy!
- Maradjatok ott, ahol vagytok!

- Fique onde está.
- Fiquem onde estão.

Ahol ijesztő hangok...

Um local de sons inquietantes...

Maradj, ahol vagy!

Fique aí!

- New Yorkba költözött, ahol állást keresett.
- New Yorkba költözött, ahol munkát keresett.

Ele mudou para Nova Iorque onde ele buscou um emprego.

ahol nem a bőrük színe,

onde eles não serão julgados pela cor da pele,

ahol kevesebb mint öt diák tanul.

com menos de cinco alunos matriculados.

Ahol az életet... és a halált...

Onde a vida e a morte...

Ismeri a várost, ahol ő él?

Você conhece a cidade em que ele vive?

Ez az a ház, ahol születtem.

Esta é a casa em que nasci.

Hagyd ott a könyvet, ahol volt.

Deixe o livro no lugar onde estava.

ahol más távolságtartási intézkedéseket nehéz betartani."

onde outras medidas de distanciamento social são difíceis de manter."

A falu, ahol élek, nagyon kicsi.

A vila na qual eu moro é muito pequena.

Ez az a város, ahol születtem.

Esta é a cidade em que nasci.

Ez az a falu, ahol született.

Este é o vilarejo, onde ele nasceu.

Ahol a pápa, ott van Róma.

- Roma está onde está o papa.
- Roma é onde está o papa.

Esik a hó ott, ahol laksz?

Neva onde você mora?

Ő lát... ahol a guanakó majdnem vak.

Ela consegue ver. Mas o guanaco praticamente não vê nada.

Van egy hely, ahol ez már valóság.

E há um local onde isso já acontece.

Aztán Arica, ahol 40 ezüstöt fogott meg.

Depois Arica, onde levou 40 barras de prata.

Ott sok tenger van, ahol te élsz.

Há muitos lagos na região onde vocês moram.

Ahol nincs, ott az Isten sem vesz.

De quem não tem, mesmo um rei nada receberá.

Végre találtam egy helyet, ahol egyedül lehetünk.

Eu finalmente encontrei um lugar onde nós podemos estar sozinhos.

ahol a South China Morning Post igazgatója lettem.

para me tornar diretor executivo do "South China Morning Post".

és nem is az egyetlen, ahol ez lehetséges.

nem o único país onde isso é possível.

Bárhol, ahol ez az alternatív hajtóerő jelen van,

Onde quer que exista essa motivação alternativa,

ahol a fehér cápák mesterséges fénynél folytatnak fókavadászatot.

onde estes tubarões caçam ursos-marinhos recorrendo a luz artificial.

Aztán... Egy olyan részlegen dolgoztam, ahol iratokat hamisítottunk.

E depois... ... trabalhei num departamento que fazia documentos falsos.

Nem volt ház, ahol ne lett volna halott.

Não havia casa onde não houvesse um morto.

Ahol jól megy a sorom, ott a hazám.

Onde alguém se sente bem, aí está sua pátria.

Ez az a falu, ahol a gyermekkoromat töltöttem.

Este é o vilarejo onde eu passei a minha infância.

A remény egy rét, ahol a bolondok legelnek.

A esperança é o prado onde os tolos pastam.

A bal az, ahol a hüvelykujj jobbra mutat.

A esquerda é onde o polegar fica à direita.

Ahol van miért, ott meglesz a hogyan is.

Querer é poder.

Olyan államban melegként felnőve, ahol tiltott volt a homoszexualitás.

crescendo gay em um estado onde homossexualidade era ilegal.

Főleg ott, ahol gyerekek vannak, akiket egyedülálló anyák nevelnek.

Sobretudo onde há crianças, mães solteiras que têm de as criar.

Ez az a kávéház, ahol először találkoztam a feleségemmel.

Esta é a cafeteria em que eu encontrei a minha mulher pela primeira vez.

Ez az a ház, ahol a híres regényíró született.

Esta é a casa onde nasceu o romancista famoso.

- Ez az a ház, ahol születtem.
- Ez a szülőházam.

- Esta é a casa onde nasci.
- Esta é a casa onde eu nasci.

Ahol az erő uralkodik, ott a jognak nincs szava.

- Onde reina a força o direito silencia.
- Onde há força não há direito.

Kinek hol fáj, ott tapogatja, ahol viszket, ott vakarja.

A mão na dor e o olho no amor.

Varsóban tanult tovább, ahol az egyetem orvosi karára járt.

Em Varsóvia ele dá continuidade ao curso de medicina na universidade.

Mindenhol, ahol megfordult szeretetet, türelmet és legfőképpen erőszakmentességet tanított.

Onde quer que ele estivesse, ensinava o amor, a paciência e, acima de tudo, a não-violência.

Boston az egyik legérdekesebb város, ahol valaha is jártam.

Boston é uma das cidades mais interessantes que já visitei.

A bolt, ahol a gyűrűt vettem, ma zárva van.

A loja onde comprei o anel está fechada hoje.

Macsida egy érdekes város, ahol a régi keveredik az újjal.

Machida é uma cidade interessante que mistura o velho com o novo.

Ahol könyveket égetnek, ott előbb-utóbb embereket is égetni fognak.

Onde se queimam livros, acaba-se queimando pessoas.

Van egy kis kertem otthon, ahol néhány illatozó növényt termesztek.

Em minha casa há um pequeno jardim onde eu cultivo algumas plantas aromáticas.

Nem könnyű olyan helyet találni, ahol szívesen lakik az ember.

Achar um bom local para morar não é fácil.

Itt a legtöbb ember olyan helyen lakik, ahol nincs áram.

A maioria das pessoas aqui não tem eletricidade.

A moralisták olyan emberek, akik ott vakaródznak, ahol másoknak viszket.

Moralistas são pessoas, que se coçam, onde outros sentem formicação.

La Tejában, El Cerróban, a szerény környéken, ahol dolgoztunk a közösségért.

Em La Teja, El Cerro, os bairros humildes, a trabalhar, socialmente.

A petéket az odú hátuljába rakta, ahol sötét volt. Észrevehetetlenek voltak.

Os ovos são postos atrás, no escuro. É impossível vê-los.

- Ez ott van, ahol én lakom!
- De hiszen én ott lakom!

- É ali onde moro.
- É ali que eu moro.
- É ali que moro.

- Ott is terem, ahol nem vetik.
- Sehol sem vetik, mindenütt megtalálható.

Em nenhum lugar semeado, em toda a parte encontrado.

Persze, nem Kína az egyetlen, ahol ez az alternatív hajtóerő jelen van,

Claro que a China não é o único país onde existe essa motivação alternativa,

Először megérte a spanyol Valparaíso kikötőt, ahol Chilé aranyat és borot vett.

Primeiro ele atacou o porto Espanhol de Valparaíso, onde levou ouro e vinho Chilenos.

Az iskola az a hely, ahol minden nap időnk nagy részét töltjük.

A escola é onde passamos a maior parte do nosso tempo todos os dias.

- Ahol híján a kenyér, híján a békesség.
- Éhes családban hiányzik az összhang.

Em família faminta falta harmonia.

Egy meetinggel kezdődött Soros Györggyel, ahol a marihuána kérdéséről és piaci szabályozásáról beszéltek,

começando com uma reunião com George Soros, onde o assunto da marijuana e as normas de mercado

Rio de Janeiro, ahol a lányom lakik, 400 km-re van São Paulótól.

O Rio de Janeiro, onde minha filha mora, fica a 400 km de São Paulo.

Keresnünk kellett egy helyet, ahol addig maradhatunk, míg a házunk felújítás alatt áll.

Tivemos de procurar um lugar para ficar enquanto reformávamos a casa.

Ahol majd városaink a vadvilág minden formájának életteret biztosítanak nem csak éjszaka, hanem napközben is?

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.

Persze, hogy szomorú vagyok egy kicsit, hogy elhagyom a várost, ahol oly sok évet éltem.

É claro que estou um pouco triste por deixar esta cidade, onde morei por muitos anos.

A vízbe elindulni eleinte nem könnyű. A bolygó egyik legvadabb, legfélelmetesebb helye ez, ahol úszhat az ember.

No início, é difícil entrar na água. É um dos sítios mais selvagens e assustadores para nadar no planeta.

- A terem, amelyikben most vagyunk, már számtalan jelentős rendezvénynek adott otthont.
- A teremben, ahol jelenleg is vagyunk, nagy fontossággal bíró találkozók sora került megrendezésre.

No salão em que estamos agora, já tinha havido bastantes reuniões muito importantes.

Tom ügyében új nyomok láthatnak napvilágot: közel a helyhez, ahol Tom elhagyott kocsiját megtalálták húsz évvel ezelőtt, egy gazda, aki a földjét szántotta, emberi csontokat fordított ki a múlt héten.

No caso "Tom", pode haver uma nova pista: perto do lugar onde há vinte anos o carro de Tom fora encontrado abandonado, um agricultor, que arava seu campo, descobriu na semana passada ossos humanos.