Translation of "Szükség" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Szükség" in a sentence and their japanese translations:

Nincs szükség rá.

必要ありません。

Új szabálykönyvre van szükség.

新しい戦術論が必要です

Ehhez mindannyiunkra szükség van,

私たち全員の関与が必要なのです

Ha forrásokra van szükség,

もし資金調達先を探すなら

Szükség van a testnevelésre?

体育は必修科目ですか。

Nem volt szükség pénzügyi tanulmányokra.

経済分析を見る 必要はありません

Miért van szükség férfi tablettára?

なぜ 世界は 男性用のピルを 必要としているのでしょうか?

Nagyobb érzelmi rugalmasságra van szükség.

本当の意味で立ち直り 成長するために

A szükség a találékonyság anyja.

- 必要は発明の母なり。
- 必要は発明の母である。
- 窮すれば通ず。
- 必要は発明の母。

- Vérátömlesztés szükséges.
- Vérátömlesztésre van szükség.

輸血が必要です。

Légy türelemmel, ehhez időre van szükség.

我慢してください。時間がかかります。

Nem volt rá szükség, hogy elgyere.

- 君は来なくてもよかったのに。
- あなたは来る必要はなかったのに。

Mire van szükség az idén a családban?

その家族は今年 何を求めているのか?

Most úgy döntött, hogy változásra van szükség.

今は変化が必要だと決断した

Jó, ha teszel félre pénzt szükség esetére.

万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。

Ebben a vállalkozásban kétkezi munkára van szükség.

この会社では肉体労働が必要です。

De mielőtt új kezeléseket alkalmazunk, arra van szükség,

しかし 新しい治療法を採用する前に

Szerencsés esetben lehet, hogy nem lesz rá szükség.

幸い そうする必要は ないかもしれません

A munka nem pusztán szükség, hanem élvezet is.

労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。

és fogalmuk sincs arról, hogy gyors változásra van szükség.

速やかな変化が必要なことを 知らないからです

Az élethez szükség van élelemre, ruhákra és egy otthonra.

私達が生きていくためには衣食住が必要です。

Tudjuk azt is, hogy erre tanulás után is szükség van.

学習後にも睡眠が必要だと 分かっています

- A szükségesség a találmányok szülőanyja.
- A szükség a találékonyság anyja.

- 必要は発明の母なり。
- 必要は発明の母である。
- 窮すれば通ず。

A felszólaló olyan híres volt, hogy nem volt szükség bemutatásra.

その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。

A kínai ételeket kis adagokban szolgálták fel, nem volt szükség késsel vagy villával történő szeletelésre.

中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。

Ámde szükség volt valamire, amivel az ételt a tálból a szájba lehet hordani, így ezen igényt kielégítendő, megjelentek az evőpálcikák.

しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。

- Ha két embernek mindig ugyanaz a véleménye, az egyikre nincsen szükség.
- Ha két embernek mindig ugyanaz a véleménye, az egyikük felesleges.

もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。

- Néha tegyünk egy lépést hátrafelé és gondolkodjunk.
- Néhányszor muszáj nekünk egy lépést visszalépni és elgondolkodni.
- Néha szükség van arra, hogy egy kicsit hátralépjünk, és elgondolkodjunk.

われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。