Translation of "Vissza" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Vissza" in a sentence and their japanese translations:

- Gyere vissza!
- Gyertek vissza!
- Térj vissza!
- Jöjjön vissza!

戻っておいで。

- Tedd vissza!
- Rakd vissza!

元の場所に戻して。

- Mikor jössz vissza?
- Mikor jöttök vissza?

いつ戻ってきますか。

Forduljunk vissza.

引き返そう。

Nézz vissza!

後ろを見ろ。

Siess vissza!

すぐに戻ってね。

- Adja vissza a táskámat!
- Adja vissza a pénztárcámat!
- Add vissza a pénztárcámat!
- Add vissza a táskám.

かばんを返せ。

- Mikor érkeztél vissza Londonból?
- Mikor jöttél vissza Londonból?

- いつロンドンから戻りましたか。
- いつロンドンから帰ったの?

Szóval, vissza Apámhoz.

父に話を戻しましょう

Majd egyenesen vissza.

‎すぐに戻った

Össze-vissza rohangáltunk.

我々はあちらこちらに走り回った。

Mikor tér vissza?

彼はいつ戻りますか。

Oda-vissza sétált.

彼はあちこち歩いた。

Mikor térsz vissza?

いつ帰ってくるの?

Vissza kell mennem.

帰らないといけない。

Vissza akarok menni.

戻りたい。

Menj vissza dolgozni!

仕事に戻りなさい。

Nem utasíthattam vissza.

断ることができませんでした。

Ülj vissza, kérlek.

席にお戻りください。

Mikor tért vissza?

彼はいつ帰ってきたのですか。

Hatkor jött vissza.

彼は六時に戻った。

Mikor jössz vissza?

いつ帰ってくるの?

Mikor jöttél vissza?

- いつ戻ってきたの?
- いつ帰って来たの?

- Két nap múlva tért vissza.
- Két nappal később jött vissza.

二日後に彼は帰ってきた。

Térjünk vissza az űrállomásra.

ISSに話を戻しますが

Négy dologra vezethető vissza.

その方法は 4つの「A」にまとめられます

Aztán vissza... tovább gyűjteni.

‎だが再び仕事に戻る

Menj vissza a helyedre!

- 席にもどりなさい。
- 自分の席にもどりなさい。
- 自分のシートに戻りなさい。
- 君の席に戻りなさい。

Vegyél vissza a tempóból!

- ゆっくり歩け。
- ゆっくり歩いてよ。

Mikor jöttél vissza Németországból?

ドイツからいつ帰国しましたか。

Éppen most jöttem vissza.

- たった今帰ったところだ。
- ちょうど今帰ってきたところです。

Tedd vissza a fészekbe!

- それを巣に戻しなさい。
- 巣に返してあげて。

Vissza tudnál jönni később?

あとでもう一度来ていただけませんか。

Nemsokára vissza fog jönni.

彼女はまもなく戻るだろう。

Ötig nem jön vissza.

彼女は5時まで戻って来ないだろう。

Nem megyek oda vissza.

私は帰らないわ。

Hamarosan vissza fog érni.

彼はじきに戻ります。

- Lépj vissza!
- Lépj hátra!

下がって。

Sohasem tért újra vissza.

二度と彼はふりむかなかった。

Jövő héten jövök vissza.

来週帰ります。

Mikor érkeztél vissza Londonból?

- いつロンドンから戻りましたか。
- いつロンドンから帰ったの?

Menjetek vissza a helyetekre!

- 席にもどりなさい。
- 自分の席にもどりなさい。
- 自分のシートに戻りなさい。

Hamarosan vissza fog jönni.

- 彼はもうすぐ戻ってきます。
- 彼はまもなく戻ってきます。
- 彼はすぐに戻ります。

Vissza kell mennem dolgozni.

仕事に戻らなきゃ。

Menjünk vissza a szállodába.

ホテルに戻ろう。

Add vissza a pénzem!

俺の金返せよ!

Menjünk vissza a helyünkre.

座席へ戻ろう。

Vissza tudna jönni később?

あとでもう一度来ていただけませんか。

Közlekedési dugó tartott vissza.

渋滞で遅れました。

Júniusban tért vissza Hollandiából.

彼は6月にオランダから帰国しました。

Öt órakor tért vissza.

彼は5時に帰った。

Add vissza a pénztárcámat!

財布を返せ。

Add vissza a fiatalságomat!

俺の青春を返せ!

Mikor mész vissza Japánba?

あなたはいつ日本へ戻られますか。

Oda-vissza? Csak oda.

往復旅行?片道だけです。

Vissza tudnál hívni később?

また後でかけ直していただけませんか?

Tavaly augusztusban jött vissza.

彼はこの前の8月に戻ってきた。

Mikor jöttél vissza? Tegnapelőtt.

「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」

Tegnap jött vissza külföldről.

彼は昨日外国から帰ってきた。

Fél hétkor jövök vissza.

- 私は六時半に帰ります。
- 私は6時半に戻ります。
- 6時半に戻ります。
- 6時半に帰ってくるよ。

Mikorra várják őt vissza?

彼はいつ戻りますか。

- Ennek okán jöttem vissza olyan hamarjában.
- Ezért jöttem vissza olyan hamar.

そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。

- Nem tudom pontosan, mikor jön vissza.
- Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

- いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。
- いつ私が戻るか正確にはわかりません。

Menjünk vissza a Mesa Archhoz,

それでは メサアーチに戻りましょう

Tekintsünk vissza a 16. századra,

16世紀の時代を 想像してみましょう

Ugyanazokhoz a cikkekhez tértem vissza,

私は いつも同じ記事に戻って

Térjünk vissza a világegyetem kezdetéhez,

宇宙誕生の瞬間に戻ってみましょう

Dobd vissza nekem a labdát!

ボールを投げ返してください。

Miért utasították vissza a javaslatodat?

どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。

Gyere vissza egy hónapon belül!

1ヶ月以内に帰ってきなさい。

- Tom jön vissza.
- Tom visszatér.

トムは戻ってきます。

Nem adta vissza a pénzem.

- 彼女は私にお金を返してくれませんでした。
- 彼女がお金を返してくれなかった。

Május közepén jön vissza Japánba.

彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。

Április másodikán tértünk vissza Oszakába.

私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。

Add vissza a kölcsönadott dolgaimat!

借りたものは返してください。

Vissza kell jönnöd tíz előtt.

10時までにもどらねばならない。

Gyakran emlékszem vissza boldog gyermekkoromra.

私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。

Mikor értél vissza az útról?

- いつ旅から帰ったの。
- あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。

Mikor adjam vissza a könyvet?

いつその本を返しましょうか。

Ez mikor kerül vissza hozzám?

いつこれを返していただけますか。

Harminc perc múlva jön vissza.

彼は30分で戻ってくるよ。

Azt tedd vissza a fészekbe.

それを巣に戻しなさい。

- Gyere vissza haza!
- Térj haza!

家に戻ってきなさい。

Jövő héten vissza fogok jönni.

来週戻ってくる。

- Megmondom neki, hogy hívja önt vissza.
- Megmondom majd neki, hogy hívja vissza önt.

折り返し電話するよう伝えます。

- Köztünk mindennek vége, add vissza a gyűrűmet!
- Ennyi volt köztünk. A gyűrűmet add vissza!

私たちはもう終わったわ。指輪を返して!

- Vissza kell vinnem néhány könyvet a könyvtárba.
- Pár könyvet vissza kell vinnem a könyvtárba.

本を図書館に返却しないといけないんだ。

Pár évszázadot vissza kell repítenem önöket.

数百年さかのぼって お話ししなければなりません

Ennyi nem elég. Vissza kell vonulnia.

‎敗者は退散するしかない

úgy tér most vissza a fény.

‎光もあっという間に広がる

Többé nem is tért vissza ide.

‎それきり戻らない

A közvélemény miatt vissza kellett vonulnia.

世論のため彼は引退を余儀なくされた。

A fiú sáros arccal tért vissza.

少年は顔中泥んこになって帰って来た。

Vissza kell adnod neki a könyvet.

君はその本を彼に返さねばならない。

Cégünk nagyon hosszú múltra tekint vissza.

我が社はとても長い歴史をもっています。