Examples of using "Beszélj" in a sentence and their japanese translations:
もっと遅くしゃべってください。
話せよ!
- バカなことを言うな!
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな
もっと大きな声で話しなさい。
小さい声で話してください。
黙っていなさい。
はっきり話しなさい。
ゆっくりはっきりと話しなさい。
口にものを入れて話をしてはいけない。
もっと大きな声で話してください。
- もっとゆっくり言ってください。
- もう少しゆっくり話して下さい。
- どうぞもっとゆっくり話してください。
小さい声で話してください。
- 何か言ってよ。
- 何か一言お願いします。
話せよ!
大きな声で、お願いします。
人にはやさしく話しなさい。
- トム、もっと大きな声で。
- トム、はっきり言いなさい。
フランス語を話すのは止めなさい。
遠慮無く話せよ。
- みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。
- 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。
ポジティブに考え ポジティブに発言し
- 口を一杯にして話すな。
- 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。
- 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。
- 口にものをほおばってしゃべるな。
そんな大声で話すな!
そんな大声で話すな!
私にフランス語で話し掛けないでよ。
このことは誰にも言うな。
- 彼にああいう口の効き方をするな。
- 彼にあんな口のきき方をしては駄目だよ。
- 話しかけるな。
- 黙っていなさい。
大きな声ではっきりと言いなさい。
変なこと言うなよ。
そんなに速くしゃべらないで。
- 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。
- 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。
大きな声で言って。聞こえないよ。
誤解を招くような言い方するなよ。
食べてる時は、仕事の話をしないでちょうだい。
- ばかな事は言うな。
- バカなことを言うな。
できるだけはっきりと話して下さい。
二度とそんな口の利き方をするな!
私に何も話しかけないで!
口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。
- 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。
- 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。
- あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。
- 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
- 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
- 彼は少し耳が不自由なので、大きめの声で話してあげてください。
家族について話してください。
彼はあなたにあなたのセックスライフを語って欲しくないんだよ。
どの代名詞を使ってほしいのか 「he」か「she」か「they」か
嫌いなら嫌い、好きなら好き、はっきりしてくれる?
このことは誰にも言うな。
皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。
- 僕たちの計画を誰にもしゃべるなよ。
- われわれの計画を誰にも言うな。
よくもまあ私にそんな口がきけるね。