Translation of "Beszélj" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Beszélj" in a sentence and their japanese translations:

- Lassabban beszélj!
- Beszélj lassabban.

もっと遅くしゃべってください。

Beszélj!

話せよ!

- Ne beszélj zöldségeket!
- Ne beszélj ostobaságot!

- バカなことを言うな!
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな

Beszélj hangosabban!

もっと大きな声で話しなさい。

Halkan beszélj!

小さい声で話してください。

Ne beszélj!

黙っていなさい。

- Beszéljen érthetően.
- Beszélj világosan.
- Beszéljen világosan.
- Beszélj tisztán.
- Beszéljen tisztán.
- Beszélj érthetően.

はっきり話しなさい。

- Beszélj lassan és tisztán.
- Beszélj lassan és érthetően.

ゆっくりはっきりと話しなさい。

- Ne beszélj teli szájjal!
- Teli szájjal ne beszélj!

口にものを入れて話をしてはいけない。

Beszélj hangosabban, kérlek!

もっと大きな声で話してください。

Kérlek, beszélj lassabban.

- もっとゆっくり言ってください。
- もう少しゆっくり話して下さい。
- どうぞもっとゆっくり話してください。

Ne beszélj hangosan.

小さい声で話してください。

- Beszélj!
- Mondj valamit!

- 何か言ってよ。
- 何か一言お願いします。

- Beszélj!
- Mondd!
- Mondjad!

話せよ!

Beszélj hangosabban, kérlek.

大きな声で、お願いします。

Kedvesen beszélj másokhoz.

人にはやさしく話しなさい。

Beszélj hangosabban, Tom!

- トム、もっと大きな声で。
- トム、はっきり言いなさい。

Ne beszélj franciául!

フランス語を話すのは止めなさい。

- Na ki vele!
- Gyerünk, mondjad!
- Beszélj hát!
- Na, beszélj!

遠慮無く話せよ。

- Beszélj hangosabban, hogy mindenki halljon!
- Beszélj hangosabban, hogy mindenki hallhasson!

- みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。
- 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。

Gondolkodj pozitívan. Beszélj pozitívan.

ポジティブに考え ポジティブに発言し

Ne beszélj teli szájjal!

- 口を一杯にして話すな。
- 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。
- 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。
- 口にものをほおばってしゃべるな。

Ne beszélj olyan hangosan!

そんな大声で話すな!

Ne olyan hangosan beszélj!

そんな大声で話すな!

Ne beszélj hozzám franciául.

私にフランス語で話し掛けないでよ。

Senkinek se beszélj erről.

このことは誰にも言うな。

Ne beszélj így vele!

- 彼にああいう口の効き方をするな。
- 彼にあんな口のきき方をしては駄目だよ。

- Ne beszélj!
- Ne dumálj!

- 話しかけるな。
- 黙っていなさい。

Beszélj hangosan és tisztán!

大きな声ではっきりと言いなさい。

Ne beszélj ilyen butaságot!

変なこと言うなよ。

Ne beszélj olyan gyorsan!

そんなに速くしゃべらないで。

Ne beszélj hozzá, amikor tanul.

- 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。
- 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。

Beszélj hangosabban, mert nem hallak.

大きな声で言って。聞こえないよ。

Ne beszélj úgy, hogy félreérthessenek!

誤解を招くような言い方するなよ。

Ne beszélj üzletről az asztalnál!

食べてる時は、仕事の話をしないでちょうだい。

- Ne mondj hülyeségeket!
- Ne beszélj hülyeségeket!

- ばかな事は言うな。
- バカなことを言うな。

Kérlek, beszélj érthetően, ahogy csak tudsz.

できるだけはっきりと話して下さい。

Ne beszélj még egyszer velem így!

二度とそんな口の利き方をするな!

- Ne beszélj hozzám.
- Ne szólj hozzám.

私に何も話しかけないで!

Ne beszélj, amikor tele a szád.

口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。

Hamarosan meg fogod szokni, hogy nyilvánosság előtt beszélj.

- 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。
- 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。
- あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。

Egy kissé nagyot hall, szóval beszélj hangosabban, kérlek.

- 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
- 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
- 彼は少し耳が不自由なので、大きめの声で話してあげてください。

- Kérem, beszéljen a családjáról.
- Kérlek, beszélj a családodról.

家族について話してください。

Nem akarja, hogy beszélj neki a nemi életedről.

彼はあなたにあなたのセックスライフを語って欲しくないんだよ。

Tanuld meg, hogy beszélj rólam: he? she? vagy they?!

どの代名詞を使ってほしいのか 「he」か「she」か「they」か

Érthetően beszélj, hogy tetszik-e neked valami avagy nem!

嫌いなら嫌い、好きなら好き、はっきりしてくれる?

- Ne mondd ezt el senkinek!
- Senkinek se beszélj erről!

このことは誰にも言うな。

- Beszéljen hangosabban, hogy mindenki hallhassa önt.
- Beszélj hangosabban, hogy mindenki hallhasson téged.

皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。

- Senkinek se említsd a tervünket.
- Senkinek se mondd el a tervünket.
- Senkinek se beszélj a tervünkről.

- 僕たちの計画を誰にもしゃべるなよ。
- われわれの計画を誰にも言うな。

- Honnan veszed a bátorságot, hogy igy beszélj velem!?
- Hogy merészelsz így szólni hozzám!?
- Honnan veszed a bátorságot, hogy így beszélsz velem!?

よくもまあ私にそんな口がきけるね。