Translation of "Lassan" in French

0.012 sec.

Examples of using "Lassan" in a sentence and their french translations:

- Egyél lassan!
- Lassan táplálkozz.

Mange lentement.

- Lassan járj!
- Lassan siess!

- Hâte-toi lentement.
- Hâtez-vous lentement.

- Lassan beszélj!
- Beszélj lassan!

Parlez lentement !

Lassan!

- Lentement !
- Doucement !

- Lassan lélegezz ki.
- Lassan fújja ki a levegőt.
- Kilélegzés lassan!

- Expirez lentement !
- Expire lentement !

- Tom lassan jár.
- Tom lassan megy.

Tom marche lentement.

Lassan kialakult.

Et ainsi de suite.

Nagyon lassan.

très, très lentement.

Lélegezzenek lassan,

respirez lentement,

Lassan haldoklott,

Elle dépérit lentement

Lassan járj!

- Hâte-toi lentement.
- Hâtez-vous lentement.

Vezess lassan!

Conduis lentement.

Lassan sétál.

Il marche lentement.

Lassan siess!

Hâtez-vous lentement.

Lassan, kérlek.

- Lentement, s'il vous plaît.
- Doucement, s'il te plaît.

Lassan menj.

- Va doucement !
- Allez doucement !

Elfáradtok lassan?

Commencez-vous à être fatiguées ?

Lassan menj!

- Marchez doucement.
- Marchez lentement !
- Marche lentement !

Lassan megyek.

Je marche lentement.

Vezess lassan.

Conduis lentement.

Lassan felálltam.

Je me suis levé lentement.

Lassan eszem.

Je mange lentement.

- Az ajtó lassan kinyílt.
- Lassan kitárult az ajtó.
- Az ajtó kinyílt lassan.
- Kinyílott lassan az ajtó.

La porte s'ouvrit lentement.

- Kérem, lassan beszéljen.
- Legyen szíves lassan beszélni.

Veuillez parler lentement.

- Beszélj lassan és tisztán.
- Beszélj lassan és érthetően.

- Parle lentement et clairement.
- Parlez lentement et distinctement.

- A csigák lassan mozognak.
- A csigák lassan másznak.

- Les escargots se déplacent lentement.
- Les escargots se meuvent lentement.

Eközben lassan lélegzünk.

Et pendant ce temps, on va respirer lentement.

Belégzés, lassan, kettő,

Inspirez doucement, deux,

Három; nagyon lassan,

trois, c'est très lent,

és lassan ki,

et expirez doucement,

És lassan ki,

Et expirez doucement,

Lassan becsukta naplóját.

Elle ferma lentement son journal.

Anyám lassan beszél.

Ma mère parle lentement.

Tom lassan olvas.

Tom lit lentement.

Tom lassan vezet.

Tom conduit lentement.

Tom lassan beszél.

Tom parle lentement.

Tom lassan dolgozik.

- Tom travaille lentement.
- Tom travaille à petits pas.

Maria lassan megy.

Marie marche lentement.

Tom lassan megy.

Tom marche lentement.

Lassan haladtak előre.

Ils ont avancé lentement.

Tom lassan ír.

Tom écrit lentement.

Lassan halj meg!

- Crève à petit feu !
- Crève lentement !
- Meurs lentement !

Kérem, lassan beszéljen.

Parlez lentement, s'il vous plait.

Édesanyám lassan beszél.

Ma mère parle lentement.

- Lassan kinyitottam az ajtót.
- Lassan nyitottam ki az ajtót.

J'ai ouvert la porte lentement.

- Hamar munka ritkán jó.
- Lassan járj, tovább érsz.
- Lassan járj!

- La vitesse crée de la perte.
- Hâte-toi lentement.

Sikerült lassan újjáépítenem magam.

j'ai pu me reconstruire petit à petit.

A sirályok lassan jóllaknak.

Les mouettes sont repues.

A fának lassan vége.

Elle est au bout de l'arbre.

A változások lassan történnek:

Le changement se produit une personne à la fois,

Lassan megbetegített a stressz.

J'en avais assez de toute cette pression.

Lassan edd az ételt!

Mange tes repas lentement.

Az ajtó lassan kinyílt.

La porte s'ouvrit lentement.

A nagymamám lassan beszél.

Ma grand-mère parle lentement.

Beszéljen lassan és érthetően!

Parlez lentement et distinctement.

lassan, de biztosan tönkreteszem őket.

ruine leur vie doucement mais sûrement.

És közben lassan arrébb vándorol.

Tout en s'éloignant lentement.

Csak lassan azzal a sörrel!

Allez-y mollo sur la bière !

Lassan dönt, de gyorsan cselekszik.

Il est lent pour décider, mais il est rapide dans l'action.

Lassan lépkedtünk az út mentén.

Nous marchions lentement au bord de la route.

Lassan késő lesz, mennem kell.

Il est tard, je dois partir.

Az új körülményekhez lassan alkalmazkodom.

Je m’adapte lentement aux nouvelles situations.

A gleccser lassan, de mozog.

Le glacier se déplace lentement.

Lassan nyitottam ki az ajtót.

J'ai ouvert la porte lentement.

- Lassan lement a nap a látóhatár alá.
- Lassan eltűnt a nap a látóhatár alatt.

Le soleil disparut lentement sous l'horizon.

De a britek lassan visszahúzták őket.

but were slowly pushed back by the British.

A két kar lassan mozog alatta,

Deux de ses bras se mettent en mouvement,

így a kő lassan arrébb mozdul.

et la pierre s'éloigne lentement.

Nagyon nehezen mozgott. Lassan, nagyon gyengén.

Elle se déplaçait tant bien que mal. Lentement et fébrilement.

Lassan törődni kezdesz az összes állattal.

Avec le temps, on s'attache à tous les animaux.

A torony lassan jobbra kezdett dőlni.

La tour s'inclinait un peu vers la gauche.

Szerbiában nagyon lassan haladnak a vonatok.

En Serbie, les trains sont très lents.

Lassan haladtunk befelé a jéghideg vízben.

Nous sommes entrés petit à petit dans l'eau froide.

- Csak lassan!
- Nyugodj meg!
- Vedd lazán!

- Reste cool.
- Ne t'en fais pas.
- Du calme.
- Tranquille.

Lassan olvasok, hogy emlékezzek az önző óriásra,

Je lis lentement pour me souvenir que le Géant égoïste

Afféle detektívmunka volt. Lassan összeraktam minden részletet.

J'étais un détective. Je rassemblais un tas d'indices.

Jeleztem a gépkocsinak, hogy lassan induljon el.

- J'ai signalé à la voiture de ralentir.
- Je signalais au conducteur de ralentir.

A folyó lassan a tenger felé folyik.

La rivière coule doucement vers la mer.

Olyan lassan beszéljen, kérem, amennyire csak lehet.

Veuillez parler aussi lentement que possible.

Lassan el kéne mennem levágatni a hajam.

Je dois bientôt me faire couper les cheveux.

Lassan világos lesz számomra, hogy ez lehetetlen.

Je suis en train de voir que ça va être impossible.

- Lassan elvesztette az utolsó reményét is.
- Lassanként elhagyta a remény.
- Lassan elvesztette a reményt.
- Reményvesztetté vált idővel.

Elle perdit lentement espoir.

lassan, de ijesztő erővel tört rám a felismerés:

j'ai eu une révélation lente et terrifiante.

A dolgok itt a Földön néha lassan haladnak.

Parfois, les choses peuvent bouger lentement, ici sur Terre.

Emésztőnedvekkel teli tartály, amely lassan feloldja az áldozatot.

Une cuve de fluide digestif va dissoudre lentement sa proie.

Később rájöttem, hogy a pekingi emberek lassan sétálnak.

J'ai réalisé plus tard que les Pékinois marchent lentement.

- A vihar fokozatosan alábbhagyott.
- A vihar lassan elült.

La tempête s'est peu à peu calmée.

Ahogy a kar lassan növekedett, visszatért a magabiztossága is.

À mesure que son bras repoussait, elle reprenait confiance.

Az anyának a gyenge egészsége miatt lassan kell mennie.

Parce que la mère n'a pas une santé robuste, elle marche lentement.