Examples of using "Mondatot" in a sentence and their italian translations:
Ho cambiato entrambe le frasi.
Non capisco questa frase.
Scriverò una frase in tedesco.
- Sto scrivendo una frase in tedesco.
- Io sto scrivendo una frase in tedesco.
- Voglio scrivere un sacco di frasi.
- Io voglio scrivere un sacco di frasi.
- Voglio scrivere molte frasi.
- Io voglio scrivere molte frasi.
Ho scritto molte frasi in esperanto.
- Come elimino una frase?
- Come si elimina una frase?
- Come cancello una frase?
- Traducete questa frase in inglese.
- Traduci questa frase in inglese.
- Traduca questa frase in inglese.
- Stiamo per scrivere una frase in tedesco.
- Noi stiamo per scrivere una frase in tedesco.
- Scriveremo una frase in tedesco.
- Noi scriveremo una frase in tedesco.
Questa frase dev'essere controllata.
- Sto leggendo questa frase.
- Io sto leggendo questa frase.
- Sto leggendo questa sentenza.
- Io sto leggendo questa sentenza.
- Non riusciva a capire la frase.
- Lui non riusciva a capire la frase.
Chi ha scritto questa frase?
Devi cominciare una frase con una lettera maiuscola.
- Speravo volessi tradurre questa frase.
- Io speravo volessi tradurre questa frase.
- Non tradurre questa frase!
- Non traducete questa frase!
- Non traduca questa frase!
Qualcuno può eliminare questa frase? Grazie.
Speravo volessi tradurre questa frase.
- Non tradurrò una frase così negativa.
- Io non tradurrò una frase così negativa.
- Non tradurrò una sentenza così negativa.
- Io non tradurrò una sentenza così negativa.
- Non tradurre questa frase!
- Non traducete questa frase!
- Non traduca questa frase!
- Questa frase verrà tradotta.
- Questa frase sarà tradotta.
Non hai le palle di tradurre questa frase.
- Non leggere questa frase.
- Non leggete questa frase.
- Non legga questa frase.
- Non leggere questa sentenza.
- Non leggete questa sentenza.
- Non legga questa sentenza.
Fesso chi legge.
Tradurre questa frase sarà molto facile.
Nessuno ha cancellato questa frase.
La prima persona bisbiglia una frase del tutto innocente, come:
la interrompevo a metà frase, e finivo il suo pensiero a posto suo.
Riesci a leggere e capire questa frase?
Non è la prima volta che vedo questa frase.
- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, ma ho altre cose da fare.
- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- A me piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Io vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Dovreste riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovresti riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovrebbe riscrivere questa frase. Non ha senso.
Dovrei mandarti più frasi?
Fai una buona traduzione della frase che stai traducendo. Non farti influenzare dalle traduzioni in altre lingue.
I traduttori tedeschi, sempre in ritardo, non hanno ancora tradotto questa frase, e Tom e Mary si sono preoccupati di dover passare attraverso un'altra traduzione per raggiungere la frase in lojban.