Translation of "értem" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "értem" in a sentence and their italian translations:

Értem.

- Capisco.
- Io capisco.
- Comprendo.
- Io comprendo.

- Azt hiszem, értem.
- Asszem, értem.

- Penso di aver capito.
- Penso di capire.
- Io penso di capire.

Nem értem,

Non riesco a capacitarmene,

Megőrül értem.

- È pazza di me.
- Lei è pazza di me.

Nem értem.

- Non capisco.
- Non lo capisco.
- Non comprendo.

Értem jöttél?

Sei venuto per me?

- Értem.
- Vágom.

- Capito!
- Capita!

Ó, értem!

Oh, capisco.

Természetesen, értem.

- Ovviamente capisco.
- Ovviamente io capisco.
- Certamente capisco.
- Certamente io capisco.

- Nem értem, amit mondasz.
- Nem értem, mit mondasz.

- Non capisco cosa stai dicendo.
- Non capisco cosa state dicendo.
- Non capisco cosa sta dicendo.

- Nem értem, amit mond.
- Nem értem, mit mond.

Non capisco cosa dice.

Úgy értem: mindannyian,

Intendo proprio tutti,

"Értem – szoktam válaszolni.

"Capisco", dico loro.

Nem, nem értem.

No, non capisco.

Most már értem.

- Adesso capisco.
- Ora capisco.

Nem értem őket.

Io non la capisco.

Ezt nem értem.

- Non capisco.
- Questo, non lo capisco.
- Non la capisco.
- Non lo capisco.
- Io non capisco.
- Non comprendo.
- Io non comprendo.

Értem a problémát.

- Vedo il problema.
- Io vedo il problema.

Értem a problémádat.

Capisco il tuo problema.

Sajnálom, nem értem.

Mi dispiace, non capisco.

Egyszerűen nem értem.

Semplicemente non capisco.

Hétkor értem haza.

Sono arrivato a casa alle sette.

Nem értem Tomit.

Non capisco Tom.

Nem értem őt.

- Non la capisco.
- Io non la capisco.

Azt hiszem, értem.

- Penso di aver capito.
- Penso di capire.
- Credo di capire.
- Io credo di capire.
- Io penso di capire.

- Nem értem a mondatot.
- Nem értem ezt a mondatot.

Non capisco questa frase.

- Nem értem, hol itt a probléma.
- Nem értem, mi a gond.
- Nem értem a problémát.

Non capisco il problema.

- Nem értem a brit humort.
- Nem értem az angol humort.

- Non capisco l'umorismo britannico.
- Io non capisco l'umorismo britannico.
- Non capisco l'umorismo inglese.

Úgy értem: nem véletlen,

Non è stato un caso

Értem, hogy mit érzel.

- Capisco come ti senti.
- Io capisco come ti senti.
- Capisco come si sente.
- Io capisco come si sente.
- Capisco come vi sentite.
- Io capisco come vi sentite.

Épp most értem haza.

- Sono appena arrivato a casa.
- Io sono appena arrivato a casa.
- Sono appena arrivata a casa.
- Io sono appena arrivata a casa.

Csupán csak nem értem.

Semplicemente non capisco.

Nem értem a nőket.

Io non comprendo le donne.

Nem értem a nyelvedet.

Non comprendo la tua lingua.

Egyáltalán nem értem ezt.

Non riesco a capire completamente questo.

Nem értem a viccét.

- Non capisco la sua barzelletta.
- Non capisco la sua battuta.

Ezt egyáltalán nem értem.

- Non capisco per nulla ciò.
- Io non capisco per nulla ciò.
- Non capisco per niente ciò.
- Io non capisco per niente ciò.

Sajnálom, de nem értem.

- Mi dispiace, però non capisco.
- Spiacente, però non capisco.
- Mi dispiace, ma non capisco.
- Spiacente, ma non capisco.

Én még nem értem.

Io ancora non capisco.

Nem értem a kérdést.

- Non ho capito la domanda.
- Io non ho capito la domanda.

Nem értem. Kérem megismételné?

Non capisco. Potete ripetere per favore?

Egyszerűen nem értem Tomot.

Semplicemente non capisco Tom.

Őszintén szólva nem értem.

- Ad essere onesti, non lo capisco.
- Ad essere onesti, io non lo capisco.
- Ad essere onesti, non la capisco.
- Ad essere onesti, io non la capisco.

Nem értem az operákat.

- Non capisco l'opera.
- Io non capisco l'opera.

Nem igazán értem, miért.

- Non capisco proprio il perché.
- Io non capisco proprio il perché.

Még mindig nem értem.

- Continuo a non capire.
- Ancora non capisco.

Elhagynád a feleséged értem?

- Lasceresti tua moglie per me?
- Tu lasceresti tua moglie per me?

Nem értem, amit mondasz.

- Non capisco cosa stai dicendo.
- Io non capisco che cosa stai dicendo.

Késő este értem haza.

- Sono arrivato a casa tardi ieri sera.
- Io sono arrivato a casa tardi ieri sera.
- Sono arrivata a casa tardi ieri sera.
- Io sono arrivata a casa tardi ieri sera.

Nem értem, miért fontos.

Non capisco perché è importante.

- Nem értem a magyart, bocsáss meg.
- Nem értem a magyart, bocsi.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyart.
- Bocsi, de nem értem a magyart.
- Sajnos nem értem a magyar nyelvet.
- Sajnálatomra én nem értem a magyart.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsáss meg.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsi.
- Sajnálatomra én nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsi, de nem értem a magyar nyelvet.

- Non capisco l'ungherese, spiacente.
- Io non capisco l'ungherese, spiacente.
- Non capisco l'ungherese, mi dispiace.

- Nem értem a miértet.
- Nem értem, hogy miért.
- Nem vágom, miért.

- Non capisco il perché.
- Io non capisco il perché.

úgy értem, kiszorul a narratívából.

cioè, letteralmente spinta fuori dalla narrazione.

Úgy értem, látszatra eléggé meggyőző –

Cioè, detta così, sembra molto interessante,

Nem értem ezt a grafikont.

- Non capisco questo diagramma.
- Non capisco questo grafico.
- Io non capisco questo grafico.

Nem értem, mit akarsz mondani.

- Non capisco cosa stai provando a dire.
- Non capisco cosa sta provando a dire.
- Non capisco cosa state provando a dire.

Nem értem ezt a szót.

- Non capisco questa parola.
- Io non capisco questa parola.
- Non comprendo questa parola.
- Io non comprendo questa parola.

Még épp időben értem oda.

Sono arrivato lì appena in tempo.

Nem értem ezt a verset.

- Non capisco questa poesia.
- Io non capisco questa poesia.

Nem értem ezt a mániádat.

Io non capisco questa tua ossessione.

Én egyszerűen nem értem Tomot.

Io semplicemente non capisco Tom.

Nem értem ezt a döntést.

- Non capisco questa decisione.
- Io non capisco questa decisione.

Egyáltalán nem értem a tervet.

- Non capisco per niente il piano.
- Io non capisco per niente il piano.
- Non capisco per nulla il piano.
- Io non capisco per nulla il piano.

Nem értem a modern dzsesszt.

Non mi piace il jazz moderno.

Nem értem, amit mondani akarsz.

- Non capisco cosa stai provando a dire.
- Non capisco cosa sta provando a dire.
- Non capisco cosa state provando a dire.

Nem értem azt a szót.

Non riesco a capire quella parola.

Nem, nem értem Kunze asszonyt.

No, non capisco la signora Kunze.

Nem is értem a kérdésedet.

- Non capisco la tua domanda.
- Non capisco la sua domanda.
- Non capisco la vostra domanda.

Én nem értem a zenét.

Io non capisco la musica.

- Nem értem.
- Fel nem fogom.

- Non capisco.
- Io non capisco.
- Non comprendo.

- Nem értem a zenét.
- Én nem értem a zenét.
- Nem értek a zenéhez.

- Non capisco la musica.
- Io non capisco la musica.

Úgy értem, rá hasonlítottam a leginkább.

Abbiamo molti tratti comuni.

Ezt nem elvont, általános formában értem.

E non dico in modo astratto o generico.

Úgy értem, a világ furcsának tűnik.

Il mondo sembra così strano, visto così.

Nem értem, miért ellenzi a véleményemet.

- Non capisco perché è contraria alla mia opinione.
- Io non capisco perché è contraria alla mia opinione.
- Non capisco perché lei è contraria alla mia opinione.
- Io non capisco perché lei è contraria alla mia opinione.

Minél jobban magyarázod, annál kevésbé értem.

Più lo spieghi, più non lo capisco.

- Értem a problémádat.
- Megértem a problémád.

- Capisco il tuo problema.
- Capisco il suo problema.
- Capisco il vostro problema.

Nem értem, miért vagy mindig elégedetlen.

Non capisco perché tu sia sempre scontento.

- Nem értem, miért beszélek a kutyáimhoz ír akcentussal.
- Nem értem, miért beszélek a kutyáimhoz ír kiejtéssel.

Chissà perché io parlo ai miei cani con l'accento irlandese.