Translation of "Vége" in German

0.014 sec.

Examples of using "Vége" in a sentence and their german translations:

- Vége?
- Vége van?
- Elmúlt?

Ist es vorbei?

- Már vége.
- Vége van.
- Elmúlt.

Es ist vorbei.

- Vége a mutatványnak.
- Vége a műsornak.

Die Vorstellung ist aus.

(Videó vége)

(Video endet)

Mindennek vége.

Es ist alles vorbei.

Már vége.

Es ist jetzt vorbei.

Vége van?

Ist es vorbei?

- Vége az anyagi gondjaimnak.
- Vége a pénzügyi gondjaimnak.
- A pénzügyi gondjaimnak vége.

Meine finanziellen Sorgen sind vorbei.

- Ezennel vége az előadásnak.
- Ezzel az előadásnak vége.

Damit ist die Vorstellung beendet.

Közöttünk mindennek vége.

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

Vége a nyárnak.

Der Sommer ist vorbei.

A játéknak vége.

Das Spiel ist aus!

Vége a szünetnek.

Die Pause ist zu Ende.

Vége a bulinak.

- Die Party ist vorbei.
- Die Fete ist beendet.
- Das Fest ist zu Ende.

Vége az iskolának.

Die Schule ist vorbei.

Köztünk vége mindennek.

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

A háborúnak vége.

Der Krieg ist aus.

Vége a tanításnak.

Der Unterricht ist beendet.

Az ünnepségnek vége.

Das Fest ist zu Ende.

Az alvásnak vége.

Die Schlafenszeit ist vorbei.

Vége a vadászidénynek.

Die Jagdsaison ist vorbei.

Az óráknak vége.

Der Unterricht ist zu Ende.

A szünetnek vége.

- Die Pause ist zu Ende.
- Die Pause ist vorbei.

Vége a télnek.

Der Winter ist vorüber.

Vége az álomnak.

Der Traum ist aus.

A türelmemnek vége.

Meine Geduld ist am Ende.

A vakációnak vége.

Die Sommerferien sind vorbei.

Vége a hétnek.

- Die Woche ist vorbei.
- Die Woche ist vorüber.

Vége a történetnek.

Jetzt ist die Geschichte zu Ende.

Augusztus vége volt.

Es war Ende August.

Vége az októbernek.

Der Oktober ist vorbei.

- Minden jó, ha vége jó.
- Vége jó, minden jó.

Ende gut, alles gut.

Es Devlin: A koncert vége olyan, mint a repülés vége.

Es Devlin: Das Ende der Show ist wie die Landung nach einem Flug.

- Vége jó, minden jó.
- Minden jó, ha jó a vége.

Ende gut, alles gut.

- Vége jó, minden jó.
- Minden jó, ha a vége jó.

- Ende gut, alles gut.
- Alles ist gut, solange es ein gutes Ende hat.

- Mikor van vége a tanórátoknak?
- Mikor van vége az órátoknak?

Wann ist eure Unterrichtsstunde zu Ende?

A fának lassan vége.

Der Baum endet gleich.

Vége jó, minden jó.

Ende gut, alles gut.

Nem lett jó vége.

Es ging nicht gut aus.

Közel a világ vége.

Das Ende der Welt ist nah.

Majdnem vége a műszakomnak.

Meine Schicht ist fast vorbei.

Vége van a vakációnak.

Die Ferien sind jetzt vorbei.

Csak örülök, hogy vége.

Ich bin einfach froh, dass es vorbei ist.

Még messze nincs vége.

Es ist noch lange nicht vorbei.

- Vége a munkaidőnek!
- Fájront.

Feierabend.

Csalódás volt a vége.

Das Ergebnis war eine Enttäuschung.

A vége sokkal érdekesebb.

Das Ende ist viel interessanter.

Ennek sosem lesz vége.

- Das wird nie enden.
- Das hört nie auf.

Vége a nyugalmas időknek.

Die ruhigen Zeiten sind vorbei.

Vége a hazudozásnak, rendben?

Keine Lügen mehr, ja?

Azt hiszem, vége van.

- Ich überlege es mir noch mal.
- Ich muss darüber nachdenken.

Ennek sose lesz vége.

- Das wird nie enden.
- Das wird nie aufhören.

A tanulásnak sosincs vége.

Man hört nie auf zu lernen.

Közeleg a hónap vége.

Der Monat nähert sich seinem Ende.

- Ennek soha sem lesz vége.
- Ennek sose lesz vége.
- Ennek sosem lesz vége.
- Ennek soha nem lesz vége.
- Ez soha nem ér véget.

Das wird nie enden.

- Ennek soha sem lesz vége.
- Ennek sosem lesz vége.
- Ennek soha nem lesz vége.
- Ez soha nem ér véget.

- Das wird nie enden.
- Es nimmt kein Ende.
- Das hört nie auf!

Mikor van vége az iskolának?

- Wann ist der Unterricht vorbei?
- Wann ist die Schule aus?

Majdnem vége volt a partinak.

Die Party war fast vorbei.

Alig hinném, hogy vége van.

Ich kann kaum glauben, dass es vorbei ist.

Vidám vége van a történetnek.

Diese Geschichte hat ein Happy End.

Szomorú vége van a történetnek.

- Diese Geschichte hat ein unglückliches Ende.
- Diese Geschichte nimmt ein unglückliches Ende.

Már minden rendben. Vége van.

Jetzt ist alles gut. Es ist alles vorbei.

Vége van már az előadásnak?

Ist die Vorlesung schon vorbei?

Mikor lesz vége a munkának?

Wann wird meine Arbeit beendet sein?

Nem volt meglepő a vége.

Das Ende war keine Überraschung.

Végre vége ennek a rémálomnak.

Der Alptraum ist endlich vorbei.

Hamarosan vége lesz az egésznek.

Es wird bald alles vorbei sein.

A konferenciának máma lesz vége.

Die Konferenz geht heute zu Ende.

Mikor lesz vége a háborúnak?

Wann wird der Krieg vorüber sein?

Nem akarásnak nyögés a vége.

Was man mit Unwillen tut, das wird sauer.

- Október elmúlt.
- Vége az októbernek.

Der Oktober ist vorbei.

Ennek persze sohasem lesz vége!

Das nimmt ja überhaupt kein Ende!

Vége a szünetnek. Csináljuk tovább.

Die Pause ist vorbei! Es geht weiter!

A halál az élet vége.

Der Tod ist das Ende des Lebens.

Mikor van neked munka vége?

Wann hast du Feierabend?

A történetnek itt gyakran vége szakad.

Zu oft endet die Geschichte hier.

Vége a Hold e havi ciklusának.

Der Mondzyklus geht zu Ende.

Akkor azt hittem, vége. Végleg elment.

Ich dachte, es wäre vorbei. Er war weg.

- Elmúlt a nyár.
- Vége a nyárnak.

Der Sommer ist vorüber.

Attól félek, ennek rossz vége lesz.

Ich befürchte, es wird ein schlimmes Ende nehmen.

Egy igazi love storynak sosincs vége.

Eine wahre Liebesgeschichte endet nie.

Mikor lesz vége az esős időszaknak?

Wann ist die Regenzeit vorbei?

Örülök, hogy az egésznek vége van.

Ich bin froh, dass alles vorbei ist.

A nyárnak már majdnem vége van.

Der Sommer ist fast vorbei.

Minden jó, ha a vége jó.

- Ende gut, alles gut.
- Wenn das Ende gut ist, ist alles gut.

Úgy érzem, ennek rossz vége lesz.

Ich habe so eine Ahnung, dass das böse ausgehen wird.

1945-ben lett vége a háborúnak.

Der Krieg endete 1945.

Csak azt akarom, hogy legyen vége.

Ich will einfach nur, dass das aufhört.

Siessetek srácok, mindjárt vége a műszaknak!

Freunde, beeilt euch, es ist gleich Feierabend!