Translation of "Tettél" in German

0.005 sec.

Examples of using "Tettél" in a sentence and their german translations:

Mit tettél?

Was hast du gemacht?

Kíváncsivá tettél.

Du hast mich neugierig gemacht.

- Láttam, mit tettél.
- Láttam, hogy mit tettél.
- Én láttam, hogy mit tettél.
- Én láttam, mit tettél.

Ich habe gesehen, was du gemacht hast.

Na, mit tettél?

Was hast du dann gemacht?

Mit tettél, fiam?

- Mein Kind, was hast du getan?
- Mein Kind, was hast du angefangen?

Nézd, mit tettél!

Sieh, was du angerichtet hast!

Látod, mit tettél!

Siehst du, was du gemacht hast?

Majorannát tettél bele?

Hast du Majoran hinzugefügt?

Mit tettél oda?

Was hast du da hingelegt?

- Koszönök mindent, amit tettél.
- Sok köszönet mindazért, amit tettél.

Vielen Dank für alles, was du getan hast!

- Amit tettél, teljesen megbocsáthatatlan.
- Amit tettél, arra nincs mentség.

Was du getan hast, ist absolut unverzeihlich.

- Megbánod még, amit vele tettél!
- Ezt megkeserülöd, amit tettél vele!

Du wirst für das büßen, was du ihr angetan hast!

Te sok jót tettél.

- Du hast viel Gutes getan.
- Ihr habt viel Gutes getan.
- Sie haben viel Gutes getan.

Elismerem, amit értem tettél.

- Ich weiß zu schätzen, was Sie für mich getan haben.
- Ich bin für das dankbar, was du für mich getan hast.

Bátor volt, amit tettél.

Das war ganz schön mutig von dir.

- Mit csináltál?
- Mit tettél?

- Was hast du gemacht?
- Was habt ihr gemacht?
- Was haben Sie gemacht?
- Was hast du getan?
- Was haben Sie getan?

Miért nem tettél semmit?

Warum hast du nichts gemacht?

Miért nem tettél valamit?

- Warum hast du nichts gemacht?
- Warum habt ihr nichts gemacht?
- Warum haben Sie nichts gemacht?

- Nem fogod fel, mit tettél?
- Nem fogod fel, hogy mit tettél!?

Begreifst du nicht, was du getan hast?

Meg fogod bánni, amit tettél.

Du wirst das, was du getan hast, bereuen.

Nem fogom elfelejteni, amit tettél.

Ich werde nicht vergessen, was du getan hast.

- Tudom, mit tett.
- Tudom, mit tettél.

Ich weiß, was du getan hast.

Szeretném megköszönni neked, amit Tomiért tettél.

- Ich möchte mich bei dir für das, was du für Tom getan hast, bedanken.
- Ich möchte mich bei euch für das, was ihr für Tom getan habt, bedanken.
- Ich möchte mich bei Ihnen für das, was Sie für Tom getan haben, bedanken.

- Raktál bele sót?
- Tettél bele sót?

Hast du Salz reingetan?

Nagyon jó kérdést tettél fel nekem.

- Du hast eine sehr gute Frage gestellt.
- Sie haben eine sehr gute Frage gestellt.

- Melyik lóra tettél?
- Melyik lóra fogadtál?

Auf welches Pferd hast du gewettet?

Senkinek nem mondtam el, mit tettél.

Ich habe niemandem erzählt, was du getan hast.

Te mit tettél volna a helyemben?

Was hättest du an meiner Stelle getan?

Ne hidd, hogy nem értékelem, amit tettél.

- Denke nicht, dass ich nicht zu schätzen wüsste, was du getan hast!
- Denkt nicht, dass ich nicht zu schätzen wüsste, was ihr getan habt!
- Denken Sie nicht, dass ich nicht zu schätzen wüsste, was Sie getan haben!

Miért tettél úgy, mintha nem ismernél engem?

Warum tust du so, als würdest du mich nicht kennen?

Miért sajnálsz valamit, amit nem tettél meg?

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?

Adósod vagyok, olyan sok mindent tettél értem.

Du hast so viel für mich getan, dass ich in deiner Schuld stehe.

Éppenséggel kíváncsivá tettél. Most már tudni akarom.

Du hast mich eben neugierig gemacht. Nun möchte ich es wissen!

Tudtál mindenről, de úgy tettél, mintha nem értenéd.

Du wusstest über alles Bescheid und hast dich einfach dumm gestellt.

- Mit csináltál a könyvvel?
- Mit tettél a könyvvel?

Was hast du mit dem Buch gemacht?

Miért van bűntudatod azért, amit nem is te tettél?

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?

Kíváncsi lennék rá, te mit tettél volna ebben a helyzetben.

Ich wüsste gern, was du in dieser Situation getan hättest.

- Meg tudsz nekem bocsátani? - Nem, Tomi. Amit tettél, az megbocsáthatatlan.

„Kannst du mir nicht verzeihen?“ – „Nein, Tom. Was du getan hast, ist unverzeihlich.“

Ha egyszer már szert tettél egy rossz szokásra, nehezen tudsz megszabadulni tőle.

- Sobald du eine schlechte Angewohnheit entwickelt hast, ist es nicht einfach, sie wieder loszuwerden.
- Wenn man erst einmal eine schlechte Angewohnheit angenommen hat, ist es nicht einfach, sie wieder abzulegen.

- Honnan van neked ez az ing?
- Hol tettél szert erre az ingre?

Woher hast du dieses Hemd?

- Miért tettél úgy, mintha nem ismernél engem?
- Miért teszel úgy, mintha nem ismernél engem.

Warum tust du so, als würdest du mich nicht kennen?

- Te soha nem tettél meg nekem semmit és most azt várod, hogy én segítsek? - Igen!

„Du hast nie etwas für mich getan, und jetzt erwartest du, dass ich dir helfe?“ – „Ja.“

- Hol tettél szert erre a ruhára, Mária? Ez szuper!
- Hol szerezted ezt a ruhát, Mária? Ez csúcsszuper!

Wo hast du denn dieses Kleid her, Maria? Das ist ja der Hammer!

- Mennyit fizettél a kocsiért?
- Mennyit csengettél a verdáért?
- Mennyit perkáltál a szekérért?
- Mennyit tettél le ezért a gépért?
- Mennyit tejeltél ezért a fostalicskáért?

Wie viel hast du für den Wagen bezahlt?

— Kint áll az ajtó előtt egy hölgy. — Miféle hölgy? — Tulajdonképpen nem is hölgy, hanem egy nő. — Te azonban különdséget tettél. Ki az hát? — Ez valójában inkább asszony.

„Draußen vor der Tür steht eine Dame.“ – „Was denn für eine Dame?“ – „Eigentlich keine Dame, sondern eine Frau.“ – „Du machst aber feine Unterschiede. Wer ist es denn?“ – „Eigentlich eher ein Weib.“