Examples of using "Látod" in a sentence and their german translations:
Siehst du sie?
Können Sie sehen?
Siehst du sie nicht?
- Kannst du Tom sehen?
- Können Sie Tom sehen?
- Könnt ihr Tom sehen?
- Können Sie sie sehen?
- Kannst du sie sehen?
- Seht ihr sie?
Siehst du sie nicht?
- Wie siehst du deine Zukunft?
- Wie seht ihr eure Zukunft?
- Wie sehen Sie Ihre Zukunft?
Erkennst du den Unterschied?
Siehst du mein Buch?
Siehst du ihn noch?
Siehst du Tom nicht?
Siehst du die Rose?
Siehst du ihn oft?
Siehst du meinen Vater?
Siehst du den Waschbären?
Siehst du die Sonne?
Siehst du, was du gemacht hast?
Siehst du den Himmel?
- Siehst du, dass er glücklich ist?
- Siehst du, wie glücklich sie ist?
- Siehst du, wie schief es ist?
- Siehst du, wie schräg es ist?
Siehst du den Stern?
Siehst du den Fuchs?
Siehst du, was ich sehe?
Wie oft siehst du ihn?
Siehst du das weiße Haus?
Siehst du nicht den Zusammenhang?
Wo siehst du die Bücher?
Siehst du diese Berge?
Siehst du nicht, dass ich arbeite?
Siehst du das kleine Haus dort?
Verstehst du nicht, was dich so schmerzt?
Siehst du die Königin?
Siehst du? Es war gar nicht so schwer.
Wie findest du diese Situation?
Siehst du nicht, dass ich beschäftigt bin?
Bevor du stirbst, siehst du den Ring!
Siehst du das kleine Haus dort?
- Siehst du den Vogel auf der Telefonleitung?
- Seht ihr den Vogel auf der Telefonleitung?
- Sehen Sie den Vogel auf der Telefonleitung?
Siehst du, wo du mich da hineingezogen hast?
Sehen Sie den Elefanten auch?
Wenn du ihn zufällig siehst, grüß ihn schön von mir!
Bist du dir meiner Fehler bewusst?
Siehst du denn nicht, dass Maria schwanger ist?
Siehst du den süßen Typen da drüben?
Siehst du denn nicht, dass sie kein Interesse hat?
Die Welt ist nicht so, wie du sie siehst.
Da auf dem Hügel ist einer. Siehst du ihn?
Siehst du von hier aus, was dort geschrieben steht?
Siehst du? Es war gar nicht so schwer.
Mach doch, was du willst.
Siehst du das große, weiße Gebäude dort?
Wenn du sein Haus siehst, wird dir klar, wie arm er ist.
- Sehen Sie dieses Haus? Das ist mein Haus.
- Siehst du dieses Haus? Das ist mein Haus.
Siehst du denn nicht, dass Tom dir zu helfen versucht?
- Diese Ameise ist die Königin. Siehst du nicht? Sie hat Flügel.
- Diese Ameise ist die Königin. Siehst du nicht, dass sie Flügel hat?
Wenn du Mary siehst, dann gib ihr diese Mitteilung.
Das Haus, das du dort nicht siehst, gehört Tom. Es ist unsichtbar.
Siehst du nicht, dass ich arbeite?
- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
- Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.
- Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
- Du weißt, die Nacht verlarvt mein Angesicht; sonst würde Mädchenröt' es hell umglühn.
- Du weißt, auf meinem Antlitz ruht die Larve der Nacht, sonst malte jungfräulich Erröten die Wang'.
- Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
- Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
- Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
„Wie findest du es, dass Tom sich so von Maria herumkommandieren lässt?“ – „Wie ich das finde? Zum Kotzen!“
„Da, ein Eichhörnchen!“ – „Was? Wo denn?“ – „Dort oben auf dem Baum. Siehst du es?“ – „Ja, ich sehe es!“
Siehst du die Wolke dort drüben, die fast wie ein Kamel aussieht?
„Du isst schon wieder, Tom!“ – „So ist es. Gut beobachtet. Ich muss achtgeben, nicht so dürr zu werden wie du.“
„Maria ist nass.“ – „Ach Georg, siehst du nicht, dass ich beim Kochen bin? Wechsle ihr du doch die Windeln!“
Gute Freunde sind wie Sterne. Du siehst sie nicht immer, aber du weißt, dass sie immer da sind.
Was denkst du eigentlich über Tom?
Das Haus, dessen Dach du sehen kannst, gehört Herrn Baker.
Geh in Richtung Bahnhof und du wirst das Geschäft sehen.
Siehst du Unrecht und Böses und sprichst nicht dagegen, dann wirst du sein Opfer.