Translation of "Ismerlek" in German

0.007 sec.

Examples of using "Ismerlek" in a sentence and their german translations:

- Ismerlek téged.
- Ismerlek.

Ich kenne dich.

- Nem ismerlek.
- Nem ismerem önt.
- Nem ismerlek benneteket.
- Nem ismerlek titeket.
- Nem ismerlek téged.

- Ich kenne euch nicht.
- Ich kenne Sie nicht.
- Ich kenne dich nicht.

- Nem ismerlek benneteket.
- Nem ismerlek titeket.

Ich kenne euch nicht.

Alig ismerlek.

Ich kenne dich kaum.

Ismerlek téged?

Kenne ich dich?

- Ismerjük egymást?
- Ismerlek téged?
- Ismerlek én téged?

Kennen wir uns?

- Tudom, ki vagy.
- Ismerlek téged.
- Ismerlek.
- Téged én ismerlek.
- Tudom, hogy ki vagy te.
- Én ismerlek téged.

Ich kenne dich.

- Hiszen még alig ismerlek.
- Még egyáltalán nem ismerlek.

Ich kenne dich doch kaum.

- Szinte nem is ismerlek.
- Épp hogy csak ismerlek.

Ich kenne dich kaum.

Nem ismerlek téged.

Ich kenne dich nicht.

Nem ismerlek többé!

Ich erkenne dich nicht wieder!

Évek óta ismerlek.

Ich kenne dich seit Jahren.

Régóta ismerlek téged.

Ich kenne dich seit langem.

Nem nagyon ismerlek titeket.

Ich kenne euch kaum.

Ember, letagadom, hogy ismerlek!

Ich kenne dich nicht mehr, mein Freund!

Évek óta ismerlek titeket.

Ich kenne euch seit Jahren.

- Hiszen én ismerlek téged!
- Hé, tudom, ki vagy!
- De hiszen én ismerlek!

He, dich kenne ich doch!

Egyedül csak téged ismerlek itt.

Du bist hier die Einzige, die ich kenne.

De még egyáltalán nem is ismerlek!

Aber ich kenne dich doch überhaupt nicht!

Büszke vagyok rá, hogy ismerlek téged.

Ich bin stolz darauf, dich zu kennen.

Nem ismerlek fel ezen a fényképen.

Ich erkenne dich auf diesem Foto nicht.

- Évek óta ismerlek.
- Évek óta ismerem önt.
- Évek óta ismerlek benneteket.
- Évek óta ismerem önöket.

- Ich kenne dich seit Jahren.
- Ich kenne Sie seit Jahren.
- Ich kenne euch seit Jahren.
- Ich kenne dich seit langem.

- Majd' semmit nem tudok rólad.
- Alig ismerlek.

Ich weiß fast nichts von dir.

- Nem tudok rólad semmit.
- Egyáltalán nem ismerlek.

- Ich weiß nichts über dich.
- Ich weiß nichts über euch.
- Ich weiß nichts über Sie.

Nem ismersz, valamint én sem ismerlek téged.

Du kennst mich nicht, und ich kenne dich auch nicht.

- Nem ismerlek fel ezen a fényképen.
- Nem lehet felismerni téged ezen a fényképen.

Ich erkenne dich auf diesem Foto nicht.

Mindig az volt az érzésem, hogy egy jó barátom vagy, és örülök neki, hogy ismerlek.

Ich habe das Gefühl, dass du mir immer ein guter Freund bist, und ich bin froh, dich zu kennen.

- Heló, Piroska! - Maradj tőlem távol! Ismerlek téged; te vagy a farkas, és fel akarsz engem falni. - Igazad van abban, hogy én vagyok a farkas - ezt könnyen megállapítja az ember, ha rám néz. De nem tanított meg az édesanyád arra, hogy ne legyenek előítéleteid?

„Hallo, Rotkäppchen!“ – „Bleib mir fern! Ich kenne dich! Du bist der Wolf und willst mich fressen!“ – „Du hast recht, dass ich der Wolf bin – man sieht es mir leicht an –, aber hat dir denn deine Mutter nicht beigebracht, dass man keine Vorurteile haben soll?“