Translation of "Dolgok" in German

0.037 sec.

Examples of using "Dolgok" in a sentence and their german translations:

- A dolgok változhatnak.
- Változhatnak a dolgok.

Dinge können sich ändern.

Nevek, dolgok,

Namen, Dinge.

Történnek dolgok.

Dumm gelaufen.

A dolgok megváltoztak.

Die Dinge haben sich verändert.

A dolgok változnak.

Die Dinge ändern sich.

A dolgok elromlanak.

Dinge gehen kaputt.

Furcsa dolgok történnek.

- Seltsame Dinge ereignen sich.
- Es geschehen seltsame Dinge.

Félrecsúsztak a dolgok.

Alles ging schief.

- Változtak azóta a dolgok?
- Változtak valamit azóta a dolgok?

Hat sich seitdem irgendwas verändert?

- Furcsa dolgok történnek az erdőben.
- Az erdőben különös dolgok történnek.

Im Wald gehen seltsame Dinge vor sich.

Azok a dolgok megtörténnek.

- Solche Sachen passieren.
- So was kommt vor.

Komollyá váltak a dolgok.

Die Lage ist ernst geworden.

Ezek a dolgok megtörténnek.

Sowas passiert.

- Roszabbul is alakulhattak volna dolgok.
- Rosszabb is lehetett volna a dolgok kimenetele.

Die Dinge hätten schlimmer sein können.

Egyesek szerint jelentéktelen dolgok ezek.

Manche empfinden all das als belanglos.

A dolgok, amelyeket tudni vélnek,

Das, was Sie zu wissen glauben,

Ilyen dolgok csak Svédországban történnek.

Diese Dinge geschehen nur in Schweden.

Azok a dolgok mind igazak.

Das ist alles wahr.

Hogy mennek a dolgok Tommal?

Wie läuft es mit Tom?

Bárcsak máshogy alakulnának a dolgok!

Ich wünschte, die Dinge stünden anders.

A dolgok egyre rosszabbra fordulnak.

Die Dinge werden immer schlimmer.

Ne izgulj! A dolgok megoldódnak.

Reg dich nicht auf. Die Lage bessert sich.

Rosszabbra tudnak fordulni a dolgok.

Es könnte noch schlimmer werden.

A dolgok napról napra változnak.

Die Dinge ändern sich von Tag zu Tag.

A dolgok most teljesen másmilyenek.

Jetzt ist alles ganz anders.

Szerintem jól állnak a dolgok.

Ich denke, dass die Dinge gut laufen.

A drága dolgok sokba kerülnek.

Teure Dinge kosten viel.

- Vannak dolgok, amiket meg kell vitatnunk.
- Vannak olyan dolgok, amelyeket meg kell beszélnünk.

Das sind Dinge, die wir besprechen müssen.

Nem tetszik, ahogy a dolgok mennek.

Man ist nicht glücklich darüber, wie die Dinge laufen.

Menjünk, mielőtt a dolgok rosszabbra fordulnának.

Komm, wir gehen, ehe es schlimmer wird.

Fontosabb dolgok is vannak az életben.

- Es gibt wichtigere Dinge im Leben.
- Es gibt Wichtigeres im Leben.

Nincs igazad. Ezek nem rossz dolgok.

Du hast Unrecht. Das sind keine schlechten Dinge.

Sajnálom, hogy így alakultak a dolgok.

Es tut mir leid, dass es so gekommen ist.

És hogy mennek a dolgok Washingtonban?

Und wie läuft's so in Washington?

A nap kiveszi a dolgok színét.

Die Sonne bleicht Farben.

Ám éjjel meglepően baljós dolgok történhetnek itt.

Aber nachts sind sie überraschend gefährlich.

Nem tudom, felléphetnek előre nem látható dolgok.

Manchmal ändert sich kurzfristig was.

A férfi dolgok az első emeleten kaphatók.

Herrenartikel werden in der zweiten Etage verkauft.

Várjunk, majd meglátjuk, hogy alakulnak a dolgok.

Lass uns warten und sehen, wie sich die Dinge weiterentwickeln.

Vannak dolgok, amiket nem feltétlenül kell tudnod.

Es gibt Dinge, die du nicht unbedingt wissen musst.

Nézd meg a dolgok másik oldalát is.

Achte auch auf die andere Seite der Medaille!

A szép dolgok nehéz pillanatokban születnek meg.

Schöne Dinge wachsen inmitten der Dornen.

Alkalmanként a dolgok nem mennek terv szerint.

Nicht immer läuft es wie geschmiert.

A dolgok nem mindig azok, amiknek látszanak.

Die Dinge sind nicht immer so, wie sie zu sein scheinen.

A nyilvánvaló dolgok gyakran a legnehezebben észrevehetőek.

Das Offensichtliche ist oft das am schwersten Erkennbare.

Hogy a dolgok még rosszabbra forduljanak, megbetegedett.

Zu allem Überfluss ist er auch noch krank geworden.

Vannak dolgok, amiket soha nem fogok megtanulni.

Es gibt Dinge, die ich nie lernen werde.

Igencsak csalódtam amiatt, ahogy a dolgok alakultak.

Ich bin sehr enttäuscht darüber, wie sich alles entwickelt hat.

Összességében az apró dolgok teszik ki az életet.

Kleinigkeiten machen die Summe des Lebens aus.

Az kívánom, bárcsak abbahagynád a dolgok hozzám dobálását.

Ich wünschte, du unterließest es, mich zu bewerfen!

Vannak felejthetetlen pillanatok, elmagyarázhatatlan dolgok és egyedülálló emberek.

Es gibt unvergessliche Momente, unerklärliche Dinge und unvergleichliche Menschen.

- Mire jók ezek?
- Mire szolgálnak ezek a dolgok?

Wozu dienen diese?

Az ilyen dolgok esetén legjobb semmit sem mondani.

Bei solchen Sachen ist es immer das Beste, nichts zu sagen.

Ne aggódj! A végén mindig megoldódnak a dolgok.

Mach dir keine Sorgen! Am Ende wird immer alles gut.

A legalapvetőbb dolgok helyre tétele is óriási feladatnak tűnt,

nur das Grundlegende richtig zu machen, war keine leichte Aufgabe,

A dolgok nem mindig a mi szándékunk szerint történnek.

Es kommt nicht immer alles so, wie man will.

Ezek a dolgok már nem kellenek nekem. Kidobhatod őket.

Diese Dinge brauche ich nicht mehr. Du kannst sie wegschmeißen.

- Minden simán ment.
- Zökkenőmentes volt minden.
- Olajozottan mentek a dolgok.

- Alles verlief reibungslos.
- Alles ging glatt.
- Alles ging reibungslos über die Bühne.

- Most alakulnak csak ki a dolgok.
- Még minden olyan képlékeny.

Alles ist im Fluss.

Szórakoztató lenne látni, hogyan változnak a dolgok az évek múltával.

Es wäre lustig zu sehen, wie die Dinge sich im Lauf der Jahre ändern.

Vannak olyan dolgok, amiket szívesen tett volna ön tanuló korában?

Gibt es Dinge, die Sie gerne gemacht hätten, solange Sie noch Student waren?

Miért nem érted már meg, hogy ezek teljesen más dolgok?

Wieso verstehst du nicht, dass das komplett verschiedene Dinge sind?

Az alacsony árak olyan dolgok megvásárlására csábítottak, amikre nem volt szükségem.

Die niedrigen Preise verleiteten mich, Dinge zu kaufen, die ich nicht brauchte.

Az embernek a dolgokat a dolgok mögött is meg kell látnia.

Man muss auch die Dinge hinter den Dingen sehen.

Rossz időkben is vannak jó dolgok, csak jóval később ismerjük fel.

Auch schlimme Zeiten haben viel Gutes an sich, sie geben es nur sehr spät erst zu erkennen.

A dolgok néha szebben néznek ki, ha a másik oldalról nézzük őket.

Die Dinge sind manchmal schöner, wenn man sie von einer anderen Seite betrachtet.

Ha tudni akarod, hogy állnak a dolgok a piacon, oda kell menned.

Wenn du wissen willst, wie die Geschäfte auf dem Markt laufen, musst du dort hingehen.

Mindig vannak olyan dolgok, amelyeket sohasem fogok megtanulni, nem rendelkezem az örökkévalósággal.

Es gibt immer Dinge, die ich nie lernen werde, ich habe nicht ewig Zeit.

Nem bírom, ha nem aszerint történnek a dolgok, mint ahogy én akarom.

Ich kann es nicht haben, wenn Dinge nicht nach meinen Kopf gehen.

- A dolgok nem a terv szerint haladtak.
- Nem minden terv szerint történt.

Es ging nicht alles nach Plan.

Nem túl jó az emlékezetem, de vannak dolgok, melyeket nem tudok elfelejteni.

Mein Gedächtnis ist schwach, aber es gibt Dinge, die ich nie vergessen kann.

Nem szeretem az olyan világot, ahol a dolgok oly lassú változáson mennek át.

Ich mag keine Welt, in der die Dinge sich so langsam ändern.

- Nekem más dolgok a fontosak, mint neked.
- Én mást helyezek előtérbe, mint te.

Ich habe andere Prioritäten als du.

- Tudod, hogy mennek itt a dolgok?
- Tisztában vagy vele, hogy mi történik itt?

Weißt du, was hier vorgeht?

A mérnök számára a világmindenség valamennyi anyaga két kategóriába sorolható: 1. azon dolgok, amelyeket meg kell javítani, 2. és azon dolgok, amelyeket meg kell javítani, miután néhány percig játszottunk velük.

Für den Ingenieur kann jegliche Materie des Universums einer von zwei Kategorien zugeordnet werden: 1. Dinge, die repariert werden müssen, und 2. Dinge, die repariert werden müssen, nachdem man ein paar Minuten lang damit gespielt hat.

A karrierje elérte a mélypontját. Nem is sejtette, hogy a dolgok hamarosan javulni fognak.

Ihre Karriere hatte den Tiefpunkt erreicht. Sie konnte ja nicht ahnen, dass ihre Lage sich bald verbessern würde.

A tabuk olyan dolgok, amiről az ember nem beszél, mert amúgy is mindenki arra gondol.

Tabus sind Dinge, über die man nicht spricht, weil ohnehin alle daran denken.

A dolgok kezdtek vakvágányra térni, és mivel én nem láttam más megoldást, átvettem a parancsnokságot.

Die Dinge begannen schiefzulaufen, und ich sah keinen anderen Ausweg, als selbst das Kommando zu übernehmen.

- Egy ideig eltartott, amíg Tomi mérlegelte a dolgok kimenetelét.
- Tom egy pillanatig mérlegelte a következményeket.

Tom hielt einen Moment inne, um die Konsequenzen abzuwägen.

- Mi van az irodában?
- Hogy mennek a dolgok az irodában?
- Mi a helyzet az irodában?

Wie läuft es im Büro?

Végre tudom már, mi különbözteti meg az embereket az állatoktól: az anyagi dolgok okozta aggodalmak.

Ich weiß jetzt endlich, was Menschen von Tieren unterscheidet: Finanzielle Sorgen.

- Az életben vannak jó és rossz dolgok.
- Egyszer fenn, egyszer lenn.
- Az életben vannak völgyek és hegyek.

Im Leben gibt es Höhen und Tiefen.

Tiszta sor, ez egy halott ügy. Azonban egyet kell érteni abban, hogy egyes dolgok még kevésbé mozdítják elő.

Schon klar, es hilft alles nichts, aber man muss übereinkommen, dass manche Dinge noch weniger helfen als andere.

Ha rosszul állnak a dolgok és nem látszik a fény az alagút végén, akkor ideje kidolgozni egy stratégiai fejlesztési tervet.

Wenn die Dinge schlecht laufen und kein Licht am Ende des Tunnels zu sehen ist, dann ist es Zeit, strategische Entwicklungspläne auszuarbeiten.

- Ahogy a helyzet kinéz, semmi mást nem tehetek, mint várakozok és teát iszom.
- Ahogy a dolgok állnak nem tehetek mást, mit várok és teázok.

So wie die Lage ist, kann ich nichts tun außer Teetrinken und warten.

A legénylakásában ült Tamás a padlóra szórt szennyes, üres sörös- és üdítős palackok, halomban álló újságok, szerszámok és más hasonló dolgok között, és gondolkozott.

Tom saß in seiner Männerhöhle, inmitten von über den Boden verstreuter Schmutzwäsche, leeren Bier- und Limonadenflaschen, Stapeln von Magazinen, Werkzeug und dergleichen mehr, und dachte nach.

- Nekem már befellegzett - konstatálta Tamás. - De ami időm még maradt, felhasználhatom, hogy jót cselekedjek, és ezáltal az általam elkövetett rossz dolgok egy részét jóvá tehetem.

„Mein Leben ist verwirkt“, konstatierte Tom. „Doch ich kann die Zeit, die mir noch bleibt, nutzen, um etwas Gutes zu tun und so vielleicht einen Teil des Unrechts, das ich begangen habe, wiedergutzumachen.“

Minél többet foglalkozott Tom az orosszal, annál jobban visszajöttek neki azok a dolgok, amiket még annak idején az iskolában tanult, de még akkor el is felejtett.

Je mehr Tom sich mit der russischen Sprache beschäftigte, desto mehr fiel ihm wieder von dem ein, was er damals in der Schule gelernt, dann aber vergessen hatte.

- Hogy vagy?
- Hogy van?
- És te?
- És ön?
- És veled mi a helyzet?
- Hogy van ezzel a dologgal ön?
- Önnel mi a helyzet ezen a téren?
- És nálad hogy állnak a dolgok?

- Was ist mit dir?
- Was ist mit euch?
- Was ist mit Ihnen?
- Wie schaut's bei dir aus?
- Wie schaut's bei Ihnen aus?

- És ma este azon dolgokra gondolok, amit abban az évszázadban Amerikában látott - szívfájdalmat és reményt; küzdelmet és haladást; olyan időket, amikor azt mondták nekünk hogy nem lehetséges, és embereket, akik eltökélten mentek tovább azon Amerikai krédóval: De igen, lehetséges.
- Ma este eszembe jutnak azok a dolgok, amelyeket évszázados élete során Amerikában látott - a szívfájdalom és a remény; a küzdelem és a haladás; azok az idők, amikor azt lehetett hallani, hogy nem vagyunk rá képesek; az emberek mégis tovább küzdöttek annak az amerikai jelmondatnak e jegyében, hogy Igen, képesek vagyunk rá.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie im Laufe ihres Jahrhunderts in Amerika gesehen hat - den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt, die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.