Translation of "Különös" in English

0.008 sec.

Examples of using "Különös" in a sentence and their english translations:

- Furcsa.
- Különös.
- Ez furcsa.
- Ez különös.

- Strange.
- It's strange.

Ez különös.

- That's strange.
- That's weird.

- Furcsa.
- Különös.

- Strange.
- Weird.

- Igen különös.
- Fölöttébb furcsa.
- Nagyon furcsa.
- Igencsak különös.
- Ez aztán különös.

Very strange.

- A viselkedése időnként különös.
- A magatartása néha különös.

His behavior is sometimes strange.

Különös viselkedésem láttán

Upon seeing my strange behavior,

Különös hangot hallottam.

I heard a strange sound.

Milyen különös kutya!

What a strange dog!

Ez bizony különös.

It's strange.

Különös álmom volt.

- I dreamed a strange dream.
- I dreamt a strange dream.

Ez valóban különös.

That's indeed curious.

Különös álmot látott.

- She dreamed a strange dream.
- She dreamt a strange dream.

Különös éjszaka volt.

It was a strange night.

Ez valahogy különös.

It's sort of strange.

Nincs semmi különös.

It's nothing extraordinary.

Milyen különös ország!

What a strange country!

Különös felfedezést tettek.

They made a strange discovery.

Különös dolgok történtek.

Strange things have been happening.

Részletesen elmesélte különös kalandját.

He recounted his unusual experiences.

Nincs benne semmi különös.

- There is nothing to it.
- There's nothing to it.

Nincs ebben semmi különös.

There's nothing to this.

Ez nagyon különös volt.

It was very strange.

Semmi különös nem történt.

Nothing special happened.

- Ez furcsa.
- Ez különös.

This is odd.

- Mária különös.
- Mária furcsa.

Mary is weird.

Ez egy különös kérdés.

That's a weird question.

Tomnak különös álma volt.

Tom had a strange dream.

Néha különös fiúnak látszik.

Sometimes he can be a strange guy.

Mi olyan különös ebben?

- What's so special about this?
- What's so special about that?

Ma különös hangulatban vagyok.

I'm in a strange mood today.

- A beszéde alatt különös esemény történt.
- A beszéde alatt különös incidens történt.

A strange incident happened during his speech.

- Van valami különös oka, hogy kérdezed?
- Van egy különös ok, amiért kérdezed?

Is there a reason that you're asking?

- - Milyen volt a koncert? - Nem különös.
- - Milyen volt a hangverseny? - Nem különös.

"How was the concert?" "Nothing special."

Apró teremtmények különös, sziporkázó kavalkádja.

A remarkable array of tiny creatures.

Igazán különös dolgot pillantottam meg.

and seeing this really strange thing.

Különös pletyka terjedt el róluk.

Queer rumors about them were in the air.

Különös álmom volt előző éjjel.

I had a strange dream last night.

Tom egy különös szobában ébredt.

Tom awoke to find himself in a strange room.

- Van valami dolgod? - Semmi különös.

"Do you have anything to do?" "Nothing in particular."

Ma egy különös nap van.

Today is a special day.

- Semmi különös.
- Semmi említésre méltó.

Nothing special.

Tegnap este valami különös történt.

A strange thing happened last night.

Ez egy nagyon különös levél.

It is a very strange letter.

Amelyet különös gyűlölet és tagadás övez.

which has been hated and erased in specific ways.

Beth különös lány, szereti a kígyókat.

Beth is an odd girl who likes snakes.

- Milyen különös történet!
- Milyen furcsa sztori!

What a queer story!

- Az élet különös.
- Furcsa az élet.

Life is strange.

- Furcsa arckifejezése volt.
- Különös arckifejezése volt.

He had a queer expression on his face.

- Mind inkább különös.
- Ez egyre furcsább.

This is getting weirder.

Ez különös, te nem találod annak?

It's strange, don't you think?

- Ez furcsa.
- Ez különös.
- Ez fura.

- That's weird.
- That's odd.

Ennek a tejnek különös íze van.

This milk has a peculiar taste.

- Különös tapasztalat volt.
- Furcsa élmény volt.

It was a strange experience.

Egészen különös, hogy ragaszkodott ahhoz, hogy ártatlan.

Oddly enough, he insisted on his innocence.

Különös számodra, hogy én is ember vagyok?

Is it strange for you that even I’m a man?

Sok különös növényt találtunk egy botanikus kertben.

We found many strange plants in a botanical garden.

Különös, hogy nem hallottál semmit a házasságáról.

It is strange that you know nothing about her wedding.

Valami különös dolgon akadt meg a szemem.

Something strange caught my eye.

A tudomány megpróbálja beazonosítani a különös állatot.

Science is trying to identify the strange animal.

Azon a napon valami különös dolog történt.

Something strange happened that day.

Az öreg ember elmesélt nekem egy különös történetet.

The old man told me a strange story.

Különös módon tegnap kétszer láttam ugyanazt az álmot.

Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.

Azt álmodtam, hogy egy nagyon különös helyzetben vagyok.

I dreamed I was in a very strange situation.

- Ez egy furcsa kérés.
- Ez egy különös kérés.

That's an odd request.

Az a különös a csapatommal átélt olimpiai győzelemben,

The irony is that with the success my team and I shared at that Olympics,

- Olyan különös valami rajta.
- Valami olyan furcsa rajta.

There's something odd about her.

- Különös teremtmények a békák.
- Furcsa teremtmények a békák.

Frogs are freaks.

BO: Ma este különös büszkeséget érzek, mert – ne kerteljünk –,

BO: Tonight is a particular honor for me because, let's face it,

Szabad szemmel nem tűnik fel semmi különös a falon,

While this wall may look ordinary to our own eyes,

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

In this strange way, our lives were mirroring each other.

- Milyen fura az élet!
- Hogy az élet mennyire különös!

How strange life is!

- Az éjjel furcsát álmodtam.
- Különös álmom volt múlt éjjel.

I had a strange dream last night.

Egy különös ember sétált a járdán fel és alá.

A strange man was walking back and forth on the pavement.

Különös atmoszféra veszi körül a látogatót ebben a teremben.

A strange atmosphere surrounds the visitor in this room.

Az egy különös véletlen volt, hogy ott újra találkoztunk.

It was a strange chance that we met there again.

- Tudod, te tényleg különös vagy.
- Tudod, te igazán furcsa vagy.

You really are strange, you know.

- Furcsa dolgok történnek az erdőben.
- Az erdőben különös dolgok történnek.

There are strange things happening in the woods.

És ennek a buckának a közepén volt egy kicsiny, különös kő,

And at the center of this mound was a small, peculiar rock

- Miért azt a témát választotta?
- Miért azt a különös témát választotta?

Why did you choose that particular subject?

- Ez furcsa.
- Ez különös.
- Milyen furcsa ez!
- Hogy milyen furcsa ez!

That's weird.

Néhányan úgy tartják, hogy az azonos keresztnevű emberek közt van valami különös kapcsolat.

Some people think there's some kind of mystical relationship with people having the same first name.

A 11. oldalon nagyon különös a térkép. Fordítsd fejjel lefelé és máris ismerős lesz.

The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.

- Tomnak az elmúlt éjjelen különös álma volt.
- Tomnak az elmúlt éjjelen hátborzongató álma volt.

Tom had a weird dream last night.

- Különös történeteivel szórakoztat bennünket.
- Mókás történeteivel szórakoztat bennünket.
- Furcsa történeteivel szórakoztat bennünket.
- Vicces történeteivel szórakoztat bennünket.

He amuses us with his funny stories.

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

But the strange thing is, as you get closer to them, you realize that we're very similar in a lot of ways.

- Érdekes, hogy senkinek nem tűnt fel ez a hiba.
- Különös, hogy senkinek nem szúrt szemet ez a hiba.

It is interesting that no one noticed that mistake.

- Az étel nem valami különös az új étteremben; átlagosnak elmegy.
- Az új étteremben nem főznek túl jól, legföljebb átlagosnak mondanám.

The food at the new restaurant is nothing special - average at best.

- - Nincs semmi jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi különös.
- - Van valami jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi rendkívüli.

"Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular."