Translation of "Különös" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Különös" in a sentence and their japanese translations:

Ez különös.

- 変ですね。
- 変だなあ。

- A viselkedése időnként különös.
- A magatartása néha különös.

彼の行動は時々奇妙だ。

Különös hangot hallottam.

妙な音が聞こえた。

Részletesen elmesélte különös kalandját.

彼は奇怪な体験を詳しく話した。

- Mária különös.
- Mária furcsa.

メアリーは変わっている。

Tomnak különös álma volt.

- トムは前に変わった夢を持っていた。
- トムは変な夢を見た。

Néha különös fiúnak látszik.

彼は時々変です。

- A beszéde alatt különös esemény történt.
- A beszéde alatt különös incidens történt.

彼の演説中に不思議なできごとが起こった。

Apró teremtmények különös, sziporkázó kavalkádja.

‎おびただしい数の小さな命

Igazán különös dolgot pillantottam meg.

‎何とも奇怪な光景だった

Különös pletyka terjedt el róluk.

彼らについての妙な噂が広まっていた。

Különös álmom volt előző éjjel.

- 私は昨夜不思議な夢を見ました。
- 昨夜おかしな夢を見ました。
- 私は昨日不思議な夢を見ました。
- 昨日の夜、不思議な夢を見ました。
- 昨日の夜、変な夢を見た。

- Van valami dolgod? - Semmi különös.

「何かやることがあるの?」「特にない」

- Semmi különös.
- Semmi említésre méltó.

いや特にないわ。

Amelyet különös gyűlölet és tagadás övez.

その存在は 特に嫌悪され ないがしろにされてきました

Beth különös lány, szereti a kígyókat.

ベスはヘビが好きな変わった女の子だ。

- Milyen különös történet!
- Milyen furcsa sztori!

なんて奇妙な話だろう。

- Furcsa arckifejezése volt.
- Különös arckifejezése volt.

彼は奇妙な表情を浮かべていた。

Ennek a tejnek különös íze van.

この牛乳は変な味がする。

- Különös tapasztalat volt.
- Furcsa élmény volt.

それは奇妙な体験だった。

Egészen különös, hogy ragaszkodott ahhoz, hogy ártatlan.

奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。

Sok különös növényt találtunk egy botanikus kertben.

私たちは植物園で多くの珍しい植物を見ました。

Különös, hogy nem hallottál semmit a házasságáról.

あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。

Különös számodra, hogy én is ember vagyok?

あなたには私が人間という事さえ不思議ですか?

Valami különös dolgon akadt meg a szemem.

何かおかしな物が私の目にとまった。

Az öreg ember elmesélt nekem egy különös történetet.

その老人は私に奇妙な話をしてくれた。

Különös módon tegnap kétszer láttam ugyanazt az álmot.

妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。

Szabad szemmel nem tűnik fel semmi különös a falon,

我々の目には 普通の壁にしか見えませんが

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

‎なぜか彼女と自分が重なる

- Milyen fura az élet!
- Hogy az élet mennyire különös!

人生はなんと不思議なものだろうか。

- Az éjjel furcsát álmodtam.
- Különös álmom volt múlt éjjel.

- 私は昨夜不思議な夢を見ました。
- 私は昨日不思議な夢を見ました。
- 昨日の夜、変な夢を見ました。
- 昨日の夜、不思議な夢を見ました。
- 昨日の夜、変な夢を見た。

Egy különös ember sétált a járdán fel és alá.

見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。

És ennek a buckának a közepén volt egy kicsiny, különös kő,

この隆起部分の中央には 子供の手のひらくらいの大きさの

- Miért azt a témát választotta?
- Miért azt a különös témát választotta?

なぜその題を選んだのか。

A 11. oldalon nagyon különös a térkép. Fordítsd fejjel lefelé és máris ismerős lesz.

11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。

- Várjunk csak! Nem ugyanitt voltunk az előbb is!? - De. Már megint itt vagyunk. Különös.

「あれ、ここってさっきいたとこじゃない?」「ほんとだ、戻って来ちゃった。おかしいなあ」

- Tomnak az elmúlt éjjelen különös álma volt.
- Tomnak az elmúlt éjjelen hátborzongató álma volt.

トムは昨夜変な夢を見た。

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

だが不思議なことに 知れば知るほど—— 人間との類似点が 多いと気づく

- Érdekes, hogy senkinek nem tűnt fel ez a hiba.
- Különös, hogy senkinek nem szúrt szemet ez a hiba.

だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。

- - Nincs semmi jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi különös.
- - Van valami jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi rendkívüli.

「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」