Translation of "Különös" in German

0.009 sec.

Examples of using "Különös" in a sentence and their german translations:

Ez különös.

Das ist seltsam.

Nagyon különös.

Sehr seltsam.

- Furcsa.
- Különös.

- Eigenartig.
- Komisch.

- A viselkedése időnként különös.
- A magatartása néha különös.

Er benimmt sich manchmal seltsam.

Különös hangot hallottam.

Ich habe ein seltsames Geräusch gehört.

Milyen különös ország!

Was für ein seltsames Land!

Milyen különös kutya!

Was für ein seltsamer Hund!

Különös álmom volt.

- Ich habe etwas Seltsames geträumt.
- Ich habe einen seltsamen Traum geträumt.

Különös álmot látott.

Sie träumte einen seltsamen Traum.

Ez valahogy különös.

Es ist irgendwie seltsam.

Részletesen elmesélte különös kalandját.

Er erzählte ausführlich von seinem seltsamen Abenteuer.

Nincs benne semmi különös.

- Da ist nichts dran.
- Dazu gehört nicht viel.
- Das braucht nicht viel.

Ez nagyon különös volt.

Das war sehr sonderbar.

Semmi különös nem történt.

Es ist nichts Besonderes geschehen.

Egy nagyon különös levél.

Ein sehr seltsamer Brief.

- Mária különös.
- Mária furcsa.

- Maria ist komisch.
- Maria ist seltsam.

Ez egy különös kérdés.

Das ist eine merkwürdige Frage.

Tomnak különös álma volt.

Tom hatte einen seltsamen Traum.

Néha különös fiúnak látszik.

Manchmal kann er ein seltsamer Junge sein.

Mi olyan különös ebben?

Was ist daran so besonders?

Hm, furcsa. Fölöttébb különös.

Hm, es ist seltsam. Es ist äußerst seltsam.

- - Milyen volt a koncert? - Nem különös.
- - Milyen volt a hangverseny? - Nem különös.

„Wie war das Konzert?“ – „Nicht besonders.“

Apró teremtmények különös, sziporkázó kavalkádja.

Eine bemerkenswerte Vielfalt winziger Geschöpfe.

Igazán különös dolgot pillantottam meg.

Ich sah dieses wirklich seltsame Ding.

Különös pletyka terjedt el róluk.

- Seltsame Gerüchte über sie machten die Runde.
- Es verbreiteten sich über sie merkwürdige Gerüchte.

Különös álmom volt előző éjjel.

Ich hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum.

- Semmi különös.
- Semmi említésre méltó.

Nichts Besonderes.

Tegnap este valami különös történt.

Gestern Abend geschah etwas Seltsames.

Ez egy nagyon különös levél.

- Das ist ein sehr seltsamer Brief.
- Das ist ein ziemlich sonderbarer Brief.

Egy ideje különös rémálmok gyötörnek.

Ich leide seit einiger Zeit unter ganz seltsamen Albträumen.

Amelyet különös gyűlölet és tagadás övez.

die auf bestimmte Weise gehasst und ausgelöscht wird.

- Milyen különös történet!
- Milyen furcsa sztori!

Was für eine seltsame Geschichte!

- Az élet különös.
- Furcsa az élet.

Das Leben ist schon seltsam.

Ez különös, te nem találod annak?

Das ist seltsam. Findest du nicht?

Beth különös lány, szereti a kígyókat.

Beth ist ein eigenartiges Mädchen, das Schlangen mag.

Ennek a tejnek különös íze van.

Diese Milch hat einen seltsamen Geschmack.

- Több, mint furcsa.
- Több, mint különös.

Das klingt mehr als sonderbar.

Különös számodra, hogy én is ember vagyok?

Kommt es dir komisch vor, dass sogar ich ein Mann bin?

Nem foglalkozok én ezzel a különös idegennel.

Dieser sonderbare Fremde interessiert mich nicht.

Ez egy nagyon különös név, nem igaz?

Das ist ein sehr sonderbarer Name, nicht wahr?

Különös, hogy nem hallottál semmit a házasságáról.

Es ist komisch, dass du nichts über ihre Hochzeit weißt.

Valami különös dolgon akadt meg a szemem.

Mir fiel etwas Seltsames auf.

A tudomány megpróbálja beazonosítani a különös állatot.

Wissenschaftler versuchen, das seltsame Tier zu bestimmen.

Azon a napon valami különös dolog történt.

An jenem Tag ist etwas Seltsames passiert.

Az öreg ember elmesélt nekem egy különös történetet.

- Der alte Mann erzählte mir eine seltsame Geschichte.
- Der alte Mann hat mir eine seltsame Geschichte erzählt.

Azt álmodtam, hogy egy nagyon különös helyzetben vagyok.

Ich träumte, dass ich in einer sehr seltsamen Situation war.

- Ez egy furcsa kérés.
- Ez egy különös kérés.

Das ist eine seltsame Bitte.

- Olyan különös valami rajta.
- Valami olyan furcsa rajta.

Sie hat etwas Merkwürdiges an sich.

- Különös, hogy így beszél.
- Furcsa, hogy ilyet mond.

Seltsam, dass er so redet.

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

Auf seltsame Weise spiegelten sich unsere Leben wider.

Úgy tűnik, hogy a rómaiaknak nem volt szótáruk. Különös!

Es scheint, dass die Römer keine Wörterbücher hatten. Seltsam!

- Milyen fura az élet!
- Hogy az élet mennyire különös!

Wie seltsam ist doch das Leben!

- Az éjjel furcsát álmodtam.
- Különös álmom volt múlt éjjel.

Ich hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum.

Egy különös ember sétált a járdán fel és alá.

Ein seltsamer Mann ging auf dem Bürgersteig hin und her.

Rábukkantam otthon egy tollra, amin egy különös jel volt.

Zu Hause entdeckte ich einen Schreibstift, der seltsame Zeichen darauf hat.

Az egy különös véletlen volt, hogy ott újra találkoztunk.

Es war ein sonderbarer Zufall, dass wir uns da erneut trafen.

Teliholdkor különös módon Tomi egy óriási, ronda, fekete bogárrá változott.

Bei Mondlicht verwandelte sich Tom auf seltsame Weise in einen scheußlichen schwarzen Riesenkäfer.

- Furcsa dolgok történnek az erdőben.
- Az erdőben különös dolgok történnek.

Im Wald gehen seltsame Dinge vor sich.

És ennek a buckának a közepén volt egy kicsiny, különös kő,

Und im Zentrum dieses Hügels war ein kleiner, sonderbarer Stein.

Néhányan úgy tartják, hogy az azonos keresztnevű emberek közt van valami különös kapcsolat.

Einige glauben, dass es eine mystische Beziehung zwischen Menschen gibt, die den gleichen Vornamen haben.

- Várjunk csak! Nem ugyanitt voltunk az előbb is!? - De. Már megint itt vagyunk. Különös.

„Nanu, waren wir nicht eben schon mal hier?“ – „Stimmt. Wir sind schon wieder hier. Seltsam!“

- Tomnak az elmúlt éjjelen különös álma volt.
- Tomnak az elmúlt éjjelen hátborzongató álma volt.

Tom hatte letzte Nacht einen verrückten Traum.

- Különös történeteivel szórakoztat bennünket.
- Mókás történeteivel szórakoztat bennünket.
- Furcsa történeteivel szórakoztat bennünket.
- Vicces történeteivel szórakoztat bennünket.

Er erfreute uns mit seinen lustigen Geschichten.

Különös, hogy az idő kezdetén csak a jelen volt és az idő végezetén ugyanúgy az lesz.

Es ist schon seltsam: Zu Anbeginn der Zeit gab es nur die Gegenwart, und am Ende der Zeit wird es genauso sein.

Tom egy olyan angol, aki különös módon az alnémet nyelvjárást beszéli, de az irodalmi németet nem.

Tom ist ein Engländer, der faszinierenderweise Plattdeutsch, aber kein Hochdeutsch spricht.

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

Aber das Seltsame ist, dass man, wenn man sich ihnen nähert, merkt, dass wir uns in vielerlei Hinsicht sehr ähnlich sind.

- Érdekes, hogy senkinek nem tűnt fel ez a hiba.
- Különös, hogy senkinek nem szúrt szemet ez a hiba.

- Es ist interessant, dass niemand den Fehler bemerkt hat.
- Interessant, dass dieser Fehler keinem auffiel.

- Az étel nem valami különös az új étteremben; átlagosnak elmegy.
- Az új étteremben nem főznek túl jól, legföljebb átlagosnak mondanám.

Das Essen in dem neuen Restaurant ist nichts Besonderes - bestenfalls durchschnittlich.

- Városunkban nagy gondot fordítanak arra, hogy a hulladékot elkülönítve gyűjtsék.
- A mi városunkban az emberek különös figyelmet fordítanak a szelektív hulladékgyűjtésre.

In unserer Stadt achtet man sehr darauf, Abfälle getrennt zu sammeln.

- - Nincs semmi jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi különös.
- - Van valami jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi rendkívüli.

„Keine guten Nachrichten in der heutigen Zeitung?“ – „Nein, nichts Besonderes.“