Translation of "Csodálatos" in German

0.006 sec.

Examples of using "Csodálatos" in a sentence and their german translations:

- Csodálatos!
- Milyen csodálatos!

- Wunderbar!
- Herrlich!

- Milyen csodálatos!
- De csodálatos!

Wie schön!

Csodálatos!

Das ist sagenhaft!

Csodálatos dolog

Es ist großartig, in einer Zeit zu leben,

Ez csodálatos!

- Das ist wunderbar!
- Das ist ganz toll!

Tamás csodálatos.

Tom ist unglaublich.

Csodálatos rajongókat szereztem,

Ich habe tolle Fans,

Csodálatos látvány volt.

Es war ein herrlicher Anblick.

Milyen csodálatos virágok!

- Was für wunderbare Blumen!
- Was für wunderschöne Blumen!

Az csodálatos volt.

Es war unglaublich.

Milyen csodálatos gyűrű!

Was für ein schöner Ring!

Milyen csodálatos hely!

Was für ein schöner Ort!

Csodálatos a város.

Die Stadt ist wunderschön.

Ez csodálatos érzés.

Das fühlt sich toll an.

Ez egyszerűen csodálatos.

Das ist einfach wunderbar!

Hát nem csodálatos?

Ist das nicht wunderbar?

Csodálatos hangja van.

Sie hat eine schöne Stimme.

Milyen csodálatos éjszaka!

Was für eine wunderbare Nacht!

- Szép idő van.
- Csodálatos az idő.
- Az idő csodálatos.

Das Wetter ist schön.

Helyreállíthatjuk emberiességünk csodálatos alkotóelemeit:

können wir die fantastischen Anlagen unseres Menschseins zurückgewinnen:

Felfedezni egy csodálatos világot...

Wir entdecken eine faszinierende Welt.

Az előadása csodálatos volt.

Sein Auftritt war toll.

A friss étel csodálatos.

Frisches Essen ist wunderbar.

Ez egy csodálatos kép.

Das ist ein großartiges Bild.

Köszönöm a csodálatos virágokat!

Danke für die schönen Blumen.

- A gyógyszer csodálatos hatással volt rá.
- Az orvosságnak csodálatos hatása volt rá.

Die Medizin hatte eine wundervolle Wirkung auf ihn.

Az automobil egy csodálatos találmány.

Das Auto ist eine wunderbare Erfindung.

A mosógép egy csodálatos találmány.

- Die Waschmaschine ist eine wundervolle Erfindung.
- Die Waschmaschine ist eine wunderbare Erfindung.

Vásároltam neked egy csodálatos órát.

Ich habe dir eine wunderbare Uhr gekauft.

Ez a nap csodálatos volt.

Der Tag war wunderbar.

A hajadnak csodálatos illata van.

Deine Haare riechen wundervoll.

Ez egy csodálatos utazás volt.

Es war eine fabelhafte Reise.

Hát nem lenne ez csodálatos?

Wäre das nicht fantastisch?

Csodálatos naplemente fogadott a tengerparton.

An der Küste empfing mich ein wundervoller Sonnenuntergang.

Valami csodálatos dolgot fedeztem fel.

- Ich habe etwas Tolles entdeckt.
- Ich habe etwas Tolles herausgefunden.

Alkalmazkodnak szín, textúra, minta alapján... Csodálatos.

Sie passen Farbe, Struktur, Muster, Haut an. Es ist wunderschön.

Az én kutatói szemszögemből mindez csodálatos,

Insgesamt sind diese Ergebnisse aus meiner Forscherperspektive fantastisch,

Az édesanyám egy csodálatos asszony volt.

Meine Mutter war ein wunderbarer Mensch.

A Tom által épített ház csodálatos.

Das von Tom gebaute Haus ist wunderbar.

A zene csodálatos a lélek számára.

Musik ist wundervoll für die Seele.

- Mily csodás nap!
- Milyen csodálatos nap!

Was für ein wunderbarer Tag!

Tom csodálatos munkát végzett, szerintem legalábbis.

Tom hat eine großartige Leistung hingelegt, zumindest meiner Meinung nach.

A kilátás az óceánra csodálatos volt.

Die Aussicht auf das Meer war traumhaft.

Csodálatos bemenni egy bankba egy 45 millissel.

Es ist wunderbar, mit einer 45er eine Bank zu betreten.

Csak egy felnőtt, okos, boldog és csodálatos lányom.

Meine Tochter ist erwachsen, brilliant, glücklich und wundervoll.

A szitakötő egy csodálatos teremtmény pompás, átlátszó szárnyakkal.

Die Libelle ist ein schönes Insekt mit herrlichen, durchsichtigen Flügeln.

Egy mély bizalommal teli, csodálatos érintkezés is születhetett volna,

…zu einer unglaublichen Interaktion und tiefem Vertrauen führen können,

Hallottam a hosszúszárnyú bálnák csodálatos hangját a vízen át.

Diese unglaublichen Geräusche der Buckelwale unter Wasser.

- Az élet szép.
- Az élet csodálatos.
- Az élet szép!

Das Leben ist schön.

Ne hagyd magad legyőzni, légy szemtelen, vad és csodálatos.

Lass dich nicht unterkriegen, sei frech und wild und wunderbar!

A kép csodálatos volt. Neked is látnod kellett volna.

Das Bild war großartig. Du hättest es sehen müssen.

Ma reggel kaptam a csodálatos hírt, hogy a baba megszületett.

Heute Morgen habe ich die wunderbare Nachricht erhalten, dass das Baby geboren wurde.

- Kinek köszönhetjük ezt a csodálatos ötletet? - Mégis kinek? Hát Tominak!

„Wem haben wir denn diese geniale Idee zu verdanken?“ – „Wem wohl? Tom natürlich!“

A házasság csodálatos lehet, ha a két fél kölcsönösen megérti egymást.

Die Ehe kann etwas Wunderbares sein, wenn zwei Menschen einander verstehen.

Csodálatos dolog Amerikában lenni, ha azért vagy itt, hogy pénzt keressél.

Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.

Boldog vagyok, hogy egy ilyen csodálatos nőt tarthatok a karjaim között.

Ich bin glücklich, dass ich eine so wunderbare Frau in meinen Armen halten kann.

— Házas? — Igen. Van egy csodálatos feleségem. — Szerencsés ő. — Én vagyok az.

„Sind Sie verheiratet?“ – „Ja. Ich habe eine wunderbare Frau.“ – „Sie ist glücklich.“ – „Ich bin es.“

A gyökerekhez visszatérve világosulsz meg, és találod meg a csodálatos belső békédet.

Zurückgekehrt zu den Wurzeln, wirst du erleuchtet, und findest die herrliche Ruhe in dir.

- Hát nem csodás az illata ennek az izének?
- Hát nem csodálatos az illata ennek a valaminek!?

Ist der Duft von diesem Dingsda nicht wunderbar?

A nevelés csodálatos dolog. De jó dolog időről időre arra is emlékezni, hogy nem minden tudnivaló tanítható.

Bildung ist bewundernswert, aber man sollte sich von Zeit zu Zeit daran erinnern, dass das wirklich Wissenswerte nicht gelehrt werden kann.

Tanítani azokat, akik tényleg tanulni akarnak, csodálatos dolog; de azokat, akik nem akarnak tanulni, maga a pokol.

Die zu unterrichten, die wirklich lernen wollen, ist eine tolle Sache. Aber denen etwas beibringen zu müssen, die sich sträuben, das ist die wahre Hölle.

Nem a puszta mennyisége volt csak lenyűgöző, hanem minden egyes példány nagysága - csodálatos tök - ameddig a szem ellátott.

Nicht nur ihre schiere Menge war überwältigend, sondern auch die Größe jedes einzelnen Exemplars: prächtige Kürbisse, so weit das Auge reichte.

A televízió csodálatos. Az ember nem csak fejfájást kap tőle, hanem egyből meg is tudja a rreklámokból, mely tebletták segítenek rajta.

Fernsehen ist fabelhaft. Man bekommt nicht nur Kopfschmerzen davon, sondern erfährt auch gleich in der Werbung, welche Tabletten dagegen helfen.