Translation of "Vajon" in French

0.086 sec.

Examples of using "Vajon" in a sentence and their french translations:

Vajon házas?

Je me demande si elle est mariée.

- Vajon ez szerelem?
- Vajon ez szeretet?
- Ez szerelem volna?
- Ez vajon szerelem?
- Ez szerelem vajon?

Je me demande si c'est de l'amour.

- Vajon tényleg vannak szellemek?
- Vajon tényleg léteznek szellemek?

Les fantômes existent-ils vraiment ?

Vajon készen állnak?

Sont-ils prêts ?

Vajon miért késik?

Je me demande pourquoi il est en retard.

vajon ez tényleg igaz?

si c'est une histoire, est-elle vraie ?

Vajon ez nem gyűlölet?

N'est-ce pas de la haine ?

Ez vajon nem gyűlölet?

n'est-ce pas de la haine ?

Holnap vajon esni fog?

Je me demande s'il pleuvra demain.

Vajon hogyan fog reagálni?

Je me demande comment il va réagir.

Mi lehetett ez vajon?

Je me demande ce que ce pourrait être.

Vajon mi a baj?

Je me demande ce qui ne va pas.

Vajon miért olyan dühös?

Je me demande pourquoi il est tant en colère.

Ez vajon igaz-e?

Je me demande si c'est vrai.

Vajon ez mit jelenthet?

Je me demande ce que ceci signifie.

Vajon ő ki lehet?

Je me demande qui elle est.

De vajon ez működik?

mais est-ce que ça marche ?

Vajon tényleg létezik Jézuska?

Et si le Père Noël existait vraiment ?

- Kíváncsi vagyok, miért tette.
- Miért tette ezt vajon?
- Miért csinálta vajon?

Je me demande pourquoi il a fait ça.

vajon elfogadható és egészséges-e?

en dehors des limites d'une relation longue et romantique ?

vajon elhinnénk és továbbadnánk-e?

seriez-vous encore prêt à la croire et à la partager ?

- Vajon jönni fog? - Nem hinném.

«Est-ce qu'il vient ?» «Non, je ne pense pas.».

vajon miért ilyen nehéz elfogadtatni

et à me demander pourquoi il est si difficile

Vajon mi van a dobozban?

Je me demande ce qu'il y a dans la boite.

Vajon, milyen lehet egy nőnek?

Je me demande comment ça ferait d'être une femme.

- Szeret engem vajon?
- Szerethet engem?

Je me demande s'il m'apprécie.

Vajon miért vagyok ilyen álmos?

Je me demande pourquoi j'ai tant sommeil.

Vajon ez a pletyka igaz?

Je me demande si cette rumeur est vraie.

- Mi ez?
- Az vajon mi?

Qu'est-ce donc que cela ?

Vajon milyen érzés gazdagnak lenni?

Je me demande ce que ça fait, d'être riche.

- Vajon a nácizmus Németország sajátossága volt?
- Vajon a nemzeti szocializmus Németország sajátossága volt?

Est-ce que le Nazisme était particulier à l'Allemagne ?

vajon meddig engedik a kormányt elmenni

pour voir jusqu'où vous êtes prêts à laisser le gouvernement

vajon van-e alattunk biztonsági háló,

sur le fait d'avoir un filet de sécurité

vajon nemzetként hogyan állhatnánk újra helyt.

comment nous pouvions faire les choses bien en tant que nation.

Vajon ezek a repedések vízzel telítettek?

Ces fissures sont-elles remplies d'eau liquide ?

Vajon álmodik? Ha álmodik, miről álmodik?

Rêve-t-elle ? Si oui, de quoi ?

Vajon nekem miért nem mondta senki?

Je me demande pourquoi personne ne me l'a dit.

- Ez igaz?
- Vajon ez igaz?
- Igaz?

- Est-ce vrai ?
- Est-ce vrai ?
- Est-ce que c'est vrai ?
- Est-ce véridique ?
- Est-ce véritable ?

Vajon, milyen érzés lehet férfinak lenni?

Je me demande comment ça ferait d'être un homme.

Elgondolkodtam, hogy vajon miért van ez így?

Pourquoi une telle situation est-elle possible ?

Vajon ma is megtenném ezt a lépést?

Si j'avais à recommencer ?

Vajon mit látnak, ha kinéznek az ablakon?

Que voit-on quand on ouvre sa fenêtre ?

Vajon ha végig ugyanazt a mércét használnánk

A quoi est-ce que la trajectoire du monde ressemble

Elgondolkoztam, vajon már nem tudok jobbá válni?

Et je me suis dit : « Est-ce tout ce dont je suis capable ? »

Ha nem teszem tönkre. Vajon örökre elrontottam?

et tout gâcher. Est-ce fichu pour toujours ?

- Vajon súlyos-e a betegsége? - Remélem, nem!

« Est-il sérieusement malade ? » « J'espère que non. »

Vajon ő tisztában van-e a nehézségekkel?

Est-il conscient de la difficulté ?

Vajon az ősközösségben egyenlő volt minden ember?

Est-ce que tous les hommes étaient égaux dans la société primitive ?

Nem tudom, vajon balra vagy jobbra forduljak.

Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.

Vajon ki lehet az a férfi ott?

Je me demande qui peut bien être cet homme, là-bas.

Vajon ez azt jelenti, hogy hirdessünk bankcsődöt?

Cela signifie-t-il que nous devions nous déclarer en faillite ?

- Hova mehetett ő?
- Hová ment ő vajon?

Je me demande où elle est partie.

Vajon ez az ár tartalmaz minden adót?

Ce prix est-il toutes taxes incluses ?

Vajon a teknősbékák váltják-e a páncéljukat?

Les tortues changent-elles de carapace ?

- Vajon ma reggel a világ őrültebb-e, mint rendesen?
- Vajon a világ ma reggel dilisebb-e, mint általában?

Le monde est-il ce matin plus tordu que d'habitude ?

Hogy vajon miért voltak ennyire sikeresek a dinoszauruszok.

c'est le règne des dinosaures.

Mit tudnak vajon ők, amiről nekem fogalmam sincs?

Que savent-elles que j'ignore complètement ?

És vajon mit látnék, ha felérnék a tetejére?"

et que verrais-je au sommet ? »

„Lehetséges vajon egyáltalán a víz alatti nyomkövetés?” – gondoltam.

Je me suis demandé si on pouvait pister sous l'eau.

Vajon a papírra nyomtatott újságok tovább fognak élni?

Les journaux papiers vont-ils survivre ?

Miért élik túl vajon a nők a férfiakat?

Je me demande pourquoi les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

De vajon zavarodásra utal-e a kódváltás vagy kódkeverés?

Le changement de code - ou mélange de code - est-il un signe de confusion ?

Hogy vajon alkotmányos vád alá helyezzük-e Richard Nixont.

au sujet de l'adoption des résolutions de destitution de Richard Nixon.

Vajon a rendszer, melyet a fejlődés szolgálatára alakítottunk ki,

si le système que nous avons créé pour soutenir le progrès

Egyre azon gondolkodtam, vajon miről szól ez az egész?

je me demandais continuellement : quel est le sens de tout ça ?

- Kíváncsi vagyok, hogy kik ők.
- Vajon kik lehetnek ők.

Je me demande qui ils sont.

Vajon miről fog szólni a következő ötvenezer mondat Tommal?

Je me demande ce que seront les cinquante mille prochaines phrases avec Tom.

Vajon a pénzügyi válság tényleg természeti csapás, vis maior volt,

La crise financière était-elle vraiment un acte de la Nature,

Vajon mit tudhatunk azokról a dolgokról, melyeket nem tapasztaltunk meg?

Que savons-nous vraiment de la vie des personnes qui sont différentes de nous ?

Története úgy terjedt, hogy senki sem ellenőrizte, vajon igaz-e.

Les gens ont partagé son histoire sans en vérifier la véracité.

Vajon miért alkalmaztak az ellenségnek ilyen könnyű célpontot kínáló felállást?

Mais pourquoi présenter une cible aussi facile à l'ennemi?

Vajon a legszebb mondatok le vannak írva, vagy elhangzottak már?

Les plus belles phrases ont-elles déjà été écrites et dites ?

vajon különböző oltást kéne adnunk a fiúknak és a lányoknak?

doit-on administrer des vaccins différents aux garçons et aux filles ?

vajon van-e eltérés azokéhoz képest, akik csak egy nyelvet hallgatnak?

sont-ils différents des bébés qui n'entendent qu'une seule langue ?

- Vajon az indiánok találták fel a szivarokat?
- Az indiánok találták fel a szivarokat?

Les indiens ont-ils inventé les cigares ?

- Vajon mit akart a festő ezzel kifejezni?
- Azon tűnődöm, mit akart ezzel a festő közölni.

Je me demande ce que le peintre voulait exprimer.

- Nehéz megmondani, hogy Tom vajon festi a haját vagy sem.
- Nehéz megmondani, hogy festi-e Tom a haját.

C'est difficile de dire si Tom se teint les cheveux ou non.

A német fordítók, mint mindig megkésve, még nem fordították le a mondatot, és Tom és Maria aggódtak, hogy vajon át kell-e menniük egy másik fordításba, hogy elérhető legyen a fordítás lojban nyelven.

Les traducteurs allemands, toujours en retard, n'avaient pas encore traduit cette phrase et Tom et Mary s'inquiétaient de savoir s'ils devraient passer par une autre traduction pour atteindre la phrase en lojban.