Translation of "Szegény" in French

0.029 sec.

Examples of using "Szegény" in a sentence and their french translations:

- Szegény gyermek!
- Szegény pára!

Pauvre enfant !

- Szegény, mégis boldog.
- Szegény, de boldog.

Il est pauvre, mais heureux.

Szegény cica!

- Pauvre chat.
- Pauvre chatte.

Szegény vagyok.

Je suis pauvre.

Szegény macska!

Pauvre chat.

Szegény Tom!

Pauvre Tom !

Ő szegény.

Il est pauvre.

Mari szegény.

Marie est pauvre.

Tom szegény.

Tom est pauvre.

Szegény gyermekek!

Pauvres enfants !

Ő nem szegény.

Elle n'est pas pauvre.

Nagyon szegény volt.

- Il était très pauvre.
- Il était fort pauvre.

Tamás nagyon szegény.

Tom est très pauvre.

Tom szegény volt.

Tom était pauvre.

Nagyon szegény vagyok.

Je suis très pauvre.

Szegény lány megvakult.

La pauvre fille devint aveugle.

Szegény, mégis boldog.

Elle est pauvre, mais heureuse.

Nem szegény mindenki.

Tous ne sont pas pauvres.

Nem mindenki szegény.

Tous ne sont pas pauvres.

Ők szegény családok gyermekei.

Ce sont des enfants issus de familles pauvres.

Egy szegény muzsikus volt.

- C'était un musicien pauvre.
- C'était un pauvre musicien.

Azt mondta, hogy szegény.

- Il disait qu'il était pauvre.
- Il a dit qu'il était pauvre.
- Il dit qu'il était pauvre.

Nem szeretett szegény lenni.

Il n'aimait pas être pauvre.

Tom szegény környéken él.

Tom habite dans un quartier pauvre.

Egy szegény asztalos vagyok.

Je suis un pauvre charpentier.

- Szegény vagy.
- Szegények vagytok.

Tu es pauvre.

Te nem vagy szegény.

Tu n'es pas pauvre.

Tom szegény és boldog.

Tom est pauvre et heureux.

- Szegény embernél bő az istenáldás.
- A szegény embernek sok gyermeke van.

À un pauvre, il ne manque pas d'enfants.

- Vennék egy autót, de szegény vagyok.
- Vásárolnék egy kocsit, de szegény vagyok.

Si je n'étais pas pauvre, j'achèterais cette voiture.

A szüleim szegény családból származnak

Mes parents viennent d'un milieu pauvre

Szegény gyerekeimet minden kísérletemnek alávetettem.

Mes pauvres enfants ont été les sujets de toutes mes expériences.

Biztos, hogy szegény, de boldog.

- C'est sûr, il est pauvre, mais il est heureux.
- Il est pauvre, certes, mais il est heureux.

Szegény, de mégis boldognak tűnik.

Elle est pauvre, mais elle a l'air heureuse.

Kegyelmezzenek ennek a szegény nőnek!

Ayez pitié de cette pauvre femme.

Megsajnáltam azt a szegény kutyát.

Le pauvre chien me faisait pitié.

Inkább lennék szegény, mint gazdag.

Je préfère être pauvre plutôt que riche.

A szegény cselédlány légvárakat épített.

La pauvre servante construisait des châteaux en Espagne.

Szegény és homoszexuális gyerekeket gyakrabban bántanak,

Les enfants pauvres et homosexuels ont plus de risques d'être persécutés,

Az egyik árvaház elmondhatatlanul szegény volt.

Mais un de ces orphelinats était désespérément pauvre.

A szegény lány virágárusítással kereste kenyerét.

La pauvre fille gagnait sa vie en vendant des fleurs.

A szegény cicát elütötte egy teherautó.

Le pauvre chat a été écrasé par un camion.

Én szegény vagyok, te meg gazdag.

Je suis pauvre. Tu es riche.

Szegény ember nem csak böjtben koplal.

Le pauvre a faim même quand il jeûne.

Mária nem szegény. Ellenkezőleg, ő elég gazdag.

Mary n'est pas pauvre, au contraire, elle est plutôt riche.

Ő szegény és nem tudott kabátot venni.

- Il est pauvre et n'a pas pu acheter un manteau.
- Il est pauvre et n'a pas pu s'acheter un manteau.

A kecske a szegény emberek tehene volt.

La chèvre était la vache des pauvres.

A rozsot a szegény emberek gabonájának hívták.

Le seigle était appelé le grain de la pauvreté.

Meglátod, milyen szegény, ha látod a házát.

Si tu vois sa maison, tu sauras qu'il est pauvre.

A szegény alabamai részes bérlőket szerette volna segíteni,

Il essayait d’aider les pauvres métayers d’Alabama

Hogy én gazdag gyerekként belekötöttem egy szegény gyerekbe,

que je sois un enfant riche persécutant un pauvre

A gazdag és szegény gyerekek közötti oktatási űrt.

entre les enfants riches et pauvres de seulement 50%.

Ha nem lennék szegény, megvenném ezt az autót.

Si je n'étais pas pauvre, j'achèterais cette voiture.

Ez a szegény macska már majdnem éhen halt.

- Ce pauvre chat est presque mort de faim.
- Cette pauvre chatte est presque morte de faim.

Ne becsülj le egy embert azért, mert szegény.

Ne méprise pas un homme parce qu'il est pauvre.

Inkább szegény lennék, mintsem hogy becstelenül keressek pénzt.

Je préférerais être pauvre plutôt que de gagner de l'argent de manière malhonnête.

Szegény cica! Nem tudja elkapni a fürge egeret.

Pauvre chat! Elle ne peut pas attraper la souris agile.

A szegény, megfélemlített nyuszika nyüszített a gazdája kezei között.

Le pauvre lapin, terrifié, gémit entre les mains de son maître.

Volt egyszer egy szegény ember és egy gazdag asszony.

- Il était une fois un pauvre homme et une femme riche.
- Il était une fois un pauvre homme et une riche femme.

A pénz és én idegenek vagyunk; más szóval, én szegény vagyok.

- L'argent et moi, nous sommes des étrangers ; en d'autres termes, je suis pauvre.
- L'argent et moi, ça fait deux ; autrement dit, je suis pauvre.

- Szegény embernek nincs szabadideje.
- Szegényembernek nincs pihenése.
- Szegényembernek nincs nyugvása.
- Szegényembernek nem jár kikapcsolódás.

Les hommes pauvres n'ont pas de loisirs.

- Amikor fiatal volt, nagyon szegénynek kellett lennie.
- Azt mondják, nagyon szegény volt, amikor fiatal volt.

On dit qu'il a été très pauvre quand il était jeune.

A szegény nem az, akinek túl kevés vagyona van, hanem az, aki túl sokat szeretne.

Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.

Ha majd lesz egy olyan ország, ahol még egy szegény koldus is lehet államelnök, akkor lesz jogunk azt mondani, hogy létezik igazi demokrácia.

Seulement lorsqu'il existera un pays où un pauvre mendiant peut devenir chef de l'État, pourrons-nous dire qu'il existe une vraie démocratie.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.