Translation of "Szórakozás" in French

0.005 sec.

Examples of using "Szórakozás" in a sentence and their french translations:

Ez is szórakozás.

C'est assez marrant.

Ez számunkra szórakozás.

- C'est un plaisir pour nous.
- Ce nous est un plaisir.

Idegen nyelvet tanulni szórakozás.

Apprendre une langue étrangère est amusant.

Neked szórakozás otthonról dolgozni?

Aimes-tu travailler chez toi ?

- Milyen jó szórakozás!
- Micsoda móka!

- Qu'est-ce qu'on s'est marrés !
- Qu'est-ce qu'on s'est marrées !

Először a munka, aztán a szórakozás.

- Le travail d'abord, ensuite le réconfort.
- Après l'effort, le réconfort.

Nekem nem nagy szórakozás a tenisz.

Je n'aime pas le tennis.

A mai nap jó szórakozás volt.

Aujourd'hui, c'était sympa.

- Jó szórakozás táncolni.
- Jó időtöltés táncolni.

C'est amusant de danser.

A garázs kitakarítása nem volt nagy szórakozás.

Nettoyer le garage n'était pas une partie de plaisir.

A fordítás jó szórakozás nekem, máskülönben nem csinálnám.

Traduire est un grand plaisir pour moi. Je ne voudrais pas faire autrement.

- Ez csak egy kiruccanás volt.
- Ez csak egy szórakozás volt.
- Ez csak egy lumpolás volt.

- Ce n'était qu'une passade.
- Ce ne fut qu'une passade.

Ha egy átlagember küld üzenetet egy palackban, az csak gyerekes szórakozás. Ha Kolumbusz Kristóf küld üzenetet egy palackban, attól egy egész ország sorsa függ.

Quand monsieur tout-le-monde envoie un message dans une bouteille, c'est juste un amusement enfantin. Quand Christophe Colomb envoie un message dans une bouteille, c'est le sort d'un pays entier qui est en jeu.