Translation of "Micsoda" in French

0.007 sec.

Examples of using "Micsoda" in a sentence and their french translations:

- Micsoda virgácsok!
- Micsoda lábak!

Quelles belles jambes !

Micsoda véletlen!

Quelle coïncidence !

Micsoda meglepetés!

- Quelle surprise !
- Quelle surprise !

Micsoda vízpazarlás!

Quel gaspillage d'eau !

Micsoda energiapazarlás!

Quel gâchis d'énergie !

Micsoda fájdalom!

Quelle plaie.

Micsoda szépség!

Quel canon !

Micsoda megkönnyebbülés!

Quel soulagement !

Micsoda előadás!

Quel spectacle !

Micsoda hülyeség!

- Quelle stupidité !
- Quelle ineptie !
- Quelle bêtise !

Micsoda kollekció!

Quelle collection !

Micsoda memória!

Quelle mémoire !

Micsoda szerencse.

Ça c'est une chance.

Micsoda éjszaka!

- Quelle nuit !
- Quelle soirée !

Micsoda lehetőség!

Quelle perspective !

Micsoda élvezet!

Quel plaisir !

Micsoda teljesítmény!

Quel exploit !

Micsoda ország!?

Quel pays !

Micsoda lakoma!

Quel festin!

Micsoda gondolat!

Quelle idée !

Micsoda pazarlás!

Quel gâchis !

Micsoda élmény!

Quelle expérience !

Micsoda ötlet!

Quelle idée !

Micsoda kérdés!

Quelle question !

Micsoda öröm!

Quelle joie !

Micsoda kaland!

Quelle aventure !

Micsoda férfi!

Quel bonhomme !

- Micsoda rendetlenség!
- Micsoda felfordulás!
- Mekkora fejetlenség!
- Micsoda kupleráj!
- Ez egy disznóól!

- Quel bordel !
- Quelle pagaille !

Micsoda megkönnyebbülés, mi?

Quel soulagement, n'est-ce pas ?

Micsoda gyönyörű éjszaka!

Quelle nuit formidable !

Micsoda gyönyörű naplemente!

Quel beau coucher de soleil !

Micsoda szép este!

Quelle belle nuit !

Micsoda gyönyörű kert!

Quel beau jardin.

Micsoda tökéletes nap!

Quel jour parfait !

Ó, micsoda pech!

Oh ! Quel dommage !

Micsoda elképesztő egybeesés!

Quelle formidable coïncidence !

Micsoda önző nő!

Quelle femme égoïste !

- Milyen szerencsés!
- Micsoda mázlista!

- Veinard !
- Veinarde !
- Quelle chance !

- Milyen sajnálatos!
- Micsoda balszerencse!

Quel malheur !

- Micsoda bukás!
- Mekkora kudarc!

Quel échec !

- Micsoda álszent!
- Mekkora álszent!

- Quelle hypocrite !
- Quel hypocrite !

- Micsoda csalódás!
- Mily csalódás!

Quelle déception !

- Micsoda idióta!
- Mekkora marha!
- Ezt a hülyét!
- Ekkora barmot!
- Ritka hülye!
- Micsoda retardált!
- Igazi bolond!
- Micsoda tökfej!
- Mekkora tökfilkó!

Quel idiot.

- Milyen jó szórakozás!
- Micsoda móka!

- Qu'est-ce qu'on s'est marrés !
- Qu'est-ce qu'on s'est marrées !

- Mi?
- Micsoda?
- Mit?
- Tessék?
- Miket?

- Quoi ?
- De quoi ?
- Comment ?
- Quoi ?

Hogy te micsoda sármőr vagy!

- Vous êtes un de ces dragueurs !
- Vous êtes une de ces dragueuses !
- Tu es un de ces dragueurs !
- Tu es une de ces dragueuse !

Micsoda, már senkinek sincs sétálómagnója?

Quoi, plus personne n'a de lecteur de cassettes ?

- Mekkora egy pöcs!
- Micsoda seggfej!

- Quel trou du cul !
- Quel connard !
- Quelle connasse !
- Quel connard !

- Micsoda megrázkódtatás!
- Ez mekkora sokk!

Quel choc !

- Micsoda nő!
- Milyen jó nő!
- Milyen bombázó!
- Dögös csaj!
- De jó suna!
- Micsoda bige!

Quelle femme !

- Micsoda mondat!
- Hogy ez milyen mondat!

Quelle phrase !

- Mekkora hazugság!
- Micsoda hazugság!
- Szemenszedett hazugság!

Quel mensonge !

- Milyen óriási kutya!
- Micsoda hatalmas kutya!

Quel énorme chien !

- Milyen nagy kutya!
- Micsoda nagy kutya!

- Quel gros chien !
- Quel grand chien !
- Quel chien massif !

Micsoda fogalmad van neked a szabadságról.

Qu'est-ce que vous entendez par liberté ?

Mondd el nekünk, hogy ez micsoda.

Dis-nous ce que c'est.

- Az mi?
- Mi az?
- Az micsoda?

- Qu'est-ce que c'est ?
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Qu'est-ce ?

- Milyen borzasztó időjárás!
- Micsoda borzasztó idő!

Quel temps horrible !

- Micsoda buli volt!
- Tuti buli volt.

C'était une super fête.

Micsoda mennyei érzés a szíved után menni.

Suivre son cœur : quelle céleste sensation !

Micsoda kellemes meglepetés, hogy fülük botját sem mozgatták!

Et j'ai été agréablement surpris de constater qu'ils n'ont rien fait.

Micsoda szemár voltam, hogy pénzt adtam neki kölcsön.

Quel idiot j'ai été de lui prêter l'argent.

- Milyen nagy kutya!
- Micsoda nagy kutya!
- Mekkora kutya!

- Quel gros chien !
- Quel grand chien !
- Quel chien massif !

- Micsoda könyvet olvasol? – Nyelvtant.
- Milyen könyvet olvasol? – Nyelvtant.

- Quel genre de livre lis-tu ? - Un livre de grammaire.
- Quel genre de livre lisez-vous ? - Un livre de grammaire.

- Micsoda emlékezet!
- Ez aztán a memória!
- Ezt a memóriát!

Quelle mémoire !

- Micsoda kérdés!
- Ez aztán a kérdés!
- Ez ám a kérdés!

Quelle question !

- Micsoda lábak!
- Milyen csodás lábak!
- Ezek aztán ám a lábak!

Quelles belles jambes !

- - A nővérem szerelmes beléd. - Micsoda?
- - A húgom beléd szerelmesedett. - Hogy mi?

- « Ma sœur est amoureuse de toi. » « Quoi ? »
- « Ma sœur est amoureuse de vous. » « Quoi ? »

Isten! Micsoda szakállad van! Szörnyen nézel ki! El fogod ijeszteni a gyerekeket.

Dieu ! quelle barbe vous avez ! Cela vous donne un air terrible ! vous allez faire fuir tous les enfants.

- Micsoda nap!
- Milyen egy nap!
- Hát ez a nap!
- Ezt a napot!
- Még egy ilyen napot!
- Hihetetlen ez a nap!

Quelle journée !

Egy angol, egy belga és egy holland bemennek egy kocsmába és leülnek a pultnál. Azt mondja a kocsmáros: Várjunk csak, ez most valami vicc, vagy micsoda?

Un anglais, un belge et un néerlandais entrent dans un café et s'asseyent au comptoir. Le serveur dit : « Attendez une minute, c'est une blague ou quoi ? »

- Mi ez?
- Ez meg mi?
- Mi a csuda ez?
- Micsoda ez?
- Mi a csoda ez?
- Ez meg mi a csoda?
- Ez meg mégis mi?
- Ez meg mi a csuda?

C'est quoi, ça ?

Lehetséges-e megadni egy dátumot, amikor létrejött egy nyelv? "Micsoda kérdés!" - mondhatnánk. És mégis létezik egy ilyen dátum: július 26., az Eszperantó napja. Ezen a napon jelent meg 1887-ben, Varsóban Ludwig Lejzer Zamenhof könyvecskéje a "Nemzetközi Nyelv"-ről.

Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».