Translation of "Rész" in French

0.005 sec.

Examples of using "Rész" in a sentence and their french translations:

Ez a könnyű rész.

C'est la partie facile.

Melyik rész nem volt lefordítva?

Quelle partie n'a pas été traduite ?

Most jön a legjobb rész.

Voici la meilleure partie.

Szerintem ez a legjobb rész.

M’est avis que s’en est la meilleure partie.

A legérzékenyebb rész a felszállás, a kezdet,

la partie la plus délicate est le décollage, le début,

Csak a pénisz és a befogadó rész közt van.

le pénis et la partie pénétrée.

Ez nem az a rész Idahóban, ahol krumpli van.

ce n'est pas le côté de l'Idaho où on fait pousser des pommes de terre.

Feleségem rész-munkaidejű tevékenységéből egy kis extra-pénzhez jutunk.

Le travail à temps partiel de ma femme ramène un peu d'argent supplémentaire.

Az első rész ismerős lesz, de a második valószínűleg nem.

Vous devez être familier avec la première partie et moins avec la seconde.

Ez az a rész, ahol a történetem váratlan fordulatot vesz.

Mais c'est à ce moment-là que mon histoire prend un tournant inattendu.

Nem tudom mi lesz a vége, még egy rész hátra van.

-- je ne sais pas ce qu'il va se passer, il ne reste qu'un épisode --

Mert ez az a rész, amit minden ügyfelem át akar ugrani,

car c'est la partie que tous mes clients veulent omettre,

Úgy képzeljék el, mintha függőleges rész húzódna végig ezen a tájon,

Imaginez ça presque comme une coupe verticale de ce paysage

- Hátra van még a fekete leves.
- A legvaskosabb rész utolsóként jön majd.

La part la plus grande viendra en dernier.