Translation of "Országot" in French

0.004 sec.

Examples of using "Országot" in a sentence and their french translations:

- A király kormányozta az országot.
- A király vezette az országot.
- A király irányította az országot.

Le roi gouvernait le pays.

Hagyja el az országot!

Quittez ce pays.

Ki irányítja ezt az országot?

Qui gouvernait ce pays ?

Az egész országot hó takarta.

Le pays en entier était couvert de neige.

Hó lepte be az egész országot.

- Le pays en entier était couvert de neige.
- Tout le pays était couvert de neige.

John, te aztán sok országot ismersz.

Toi, Jean, tu connais beaucoup de pays.

Majdnem az összes gyerekkori barátom elhagyta az országot,

Presque tous mes amis d'enfance ont quitté le pays

Nagyon szereti ő az országot és az embereket.

Il aime vraiment le pays et les gens.

De nem mindenki teheti meg, hogy elhagyja az országot,

Tout le monde ne peut pas se permettre de quitter le pays

- Nem szabad elhagynia az országot.
- Nincs engedélye, hogy külföldre távozzon.

Il n'est pas autorisé à quitter le pays.

A pénzemet nem bíznám egy bankárra, nemhogy egy egész országot!

Je ne confierais même pas mon argent, et encore moins tout le pays à un banquier !

- Úgy tűnik, jól ismered az országot. - Meghiszem én azt - mondta Tomi mosolyogva.

« On dirait que vous connaissez parfaitement le pays. » « Je le crois bien », répondit Tom, en souriant.

- Szép ország, de nem élnék ott.
- Megnézném ezt az országot, de nem laknék ott.

C'est un beau pays à visiter mais je n'y vivrais pas.

Az algírok megverik azokat, akik nem tartják meg a ramadánt, de nem tesznek azok ellen semmit, akik egy egész országot ellopnak.

Les algériens tabassent ceux qui ne font pas le ramadan mais ne font rien contre ceux qui volent tout un pays.

Láttad a mai híreket? Úgy látszik, hogy Spanyolország riadókészültségben van, emberek ezrei nem tudták elhagyni az országot. Remélhetőleg ez nem kezdődik újra a jövő héten, mert repülőgéppel kell Finnországba mennem.

Tu as vu les nouvelles du jour ? Il paraît que l'Espagne est en état d'alerte, des milliers de personnes n'ont pas pu quitter le pays. Touchons du bois pour que ça ne recommence pas la semaine prochaine, parce que j'ai un avion à prendre pour aller en Finlande.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.