Translation of "Megint" in French

0.015 sec.

Examples of using "Megint" in a sentence and their french translations:

- Megint esik.
- Már megint esik!

- Il pleut encore.
- Il pleut à nouveau.

- Már megint tévedsz.
- Már megint tévedtek.

- Tu as à nouveau tort.
- Vous avez à nouveau tort.

Megint elkésünk.

- Nous allons encore être en retard.
- Nous allons à nouveau être en retard.

Megint nyertem!

J'ai à nouveau gagné.

Megint veszítettek.

- Ils ont encore perdu.
- Elles ont encore perdu.
- Ils ont perdu à nouveau.
- Elles ont perdu à nouveau.

Megint nyertem.

J'ai à nouveau gagné.

Már megint!

Pas encore !

- Már megint késik Gilbert.
- Megint Gilberto késik.

Gilbert est encore en retard.

- Már megint ön?
- Már megint maga az?

Encore vous ?

- Megint nincs szerencsénk.
- Megint pechünk van.
- Megint pórul jártunk.
- Most sincs szerencsénk.

Nous n'avons pas de chance une fois de plus.

- Megint elvesztette az esernyőjét.
- Megint elhagyta az esernyőjét.
- Már megint elhagyta az esernyőjét.

Il a encore perdu son parapluie.

- Már megint te vagy az?
- Már megint te?

Encore toi ?

- Megint elvesztettem az öngyújtód.
- Megint elvesztettem az öngyújtódat.

J'ai encore perdu ton briquet.

Megint azt csinálta.

- Il l'a fait à nouveau.
- Il l'a fait de nouveau.
- Il a recommencé.

Már megint esik!

Il pleut de nouveau !

Megint itt vagyunk.

Nous voici donc de nouveau au même point.

Mikor láthatlak megint?

- Quand puis-je vous revoir ?
- Quand puis-je te revoir ?

Jöjjetek holnap megint!

Revenez demain.

Már megint maga?

Encore vous ?

Tom megint ír.

Tom écrit à nouveau.

Már megint hazudsz!

Tu racontes encore des mensonges.

Már megint elaludtunk!

Nous avons encore dormi trop longtemps !

- Még egyszer.
- Megint.

Encore !

A hím megint megjelenik.

Le mâle est de retour.

- Újra megpróbálom.
- Megint megpróbálom.

- Je le tenterai à nouveau.
- J'essaierai à nouveau.

- Újra visszajött.
- Megint visszajött.

Il est encore revenu.

Hirtelen megint meleg lett.

Ça s'est soudain réchauffé.

Ezt megint kellene csinálnunk.

Nous devrions le refaire.

A motor megint beindult.

- Le moteur est reparti.
- Le moteur repartit.

Mi az már megint?

Quoi encore ?

Megint elhagyta az esernyőjét.

Il a à nouveau perdu son parapluie.

Találkozzunk megint valamikor mostanában.

Revoyons-nous bientôt.

Megint fújja a magáét.

Il a recommencé.

Nem akarok megint szomjazni.

Je ne veux pas avoir de nouveau soif.

Már megint késik Gilbert.

Gilbert est encore en retard.

Tom megint meggondolta magát.

Tom a encore changé d'avis.

Már megint rosszul csinálod.

Tu ne le fais pas de la bonne manière.

Ejnye! A számítógépem megint lefagyott.

Argl ! Mon ordinateur a encore planté !

Nem akarom megint ezt tenni.

Je ne veux pas le refaire.

Nem akarom megint ezt látni.

Je ne voudrais plus voir ça.

- Gyere el újra!
- Gyere megint!

- Revenez nous voir.
- Reviens nous voir.
- À la prochaine.

Tom megint elkezdett heroint használni.

Tom retombait dans l'héroïne.

Tom már megint szerencsejátékokat játszik.

Tom s'est remis à jouer.

Holnap megint vizsgálatra kell jönnie!

Vous devrez me consulter à nouveau demain !

Már megint elrontotta a pirítót.

Elle a encore cassé le grille-pain.

- Megint megpróbálom.
- Újra fogom próbálni.

J'essaierai à nouveau.

Tom megint elkésett ma reggel.

- Tom était encore en retard ce matin.
- Tom était à nouveau en retard ce matin.

Valaki megint elcsórta a tejet.

Quelqu'un a encore piqué le lait.

- Mindjárt visszajövök.
- Nemsokára megint jövök.

Je reviens bientôt.

- Nem hiszem el, hogy megint itt vagyok.
- El sem hiszem, hogy megint itt vagyok.

- Je n'arrive pas à croire que je sois à nouveau ici.
- Je n'arrive pas à croire que je sois de nouveau ici.
- Je n'arrive pas à croire que je sois de nouveau là.
- Je n'arrive pas à croire que je sois à nouveau là.

Aztán még százan, majd megint százan,

Et après 100 personnes en plus, et encore 100 personnes,

Már néhány perc múlva megint elkomorodott.

Déjà après quelques minutes, elle redevint sérieuse.

Azt akarom, hogy megint együtt legyünk.

Je veux que nous nous remettions ensemble.

Már megint nem keltem fel időben.

- Je ne me suis pas réveillé, une fois de plus.
- Je ne me suis pas réveillée, une fois de plus.

- Ismét havazott.
- Megint esett a hó.

- Il s’est remis à neiger.
- Il a de nouveau neigé.

Már megint itt van a karácsony?

C'est déjà Noël ?

Ez megint a könnyű választás elvén működik,

Là, on retrouve de nouveau le principe de décision facile

Hetekig nem lesznek megint ilyen jó feltételek.

La chasse ne sera plus aussi bonne pendant des semaines.

Te már megint megittad az egész vodkát!

Tu as de nouveau bu toute la vodka.

- Visszatértem.
- Újra itt vagyok.
- Megint itt vagyok.

- Je suis de retour.
- Je suis revenu.
- Me revoilà.

Lehetőleg nem akarom ma megint ugyanazt enni.

Je préférerais ne pas manger encore la même chose aujourd'hui.

- Ismét a nulláról kell kezdenem.
- Megint a nulláról kell kezdenem.
- Muszáj megint a nulláról kezdenem.
- Muszáj ismét a nulláról kezdenem.

Je dois recommencer à zéro.

- Még esik az eső.
- Esik még.
- Már megint esik!

- Il pleut encore.
- Il pleut à nouveau.

- Mikor láthatlak újra?
- Mikor láthatlak ismét?
- Mikor láthatlak megint?

Quand puis-je te revoir ?

Ne hagyd, hogy rajtakapjalak megint egy ehhez hasonló cselekedeten!

- Que je ne vous attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre !
- Que je ne t'attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre !

Úgy látszik, hogy ez a nyár megint hideg lesz.

Il paraît qu'il va faire froid en été encore une fois.

Hajakava, kijöttek a félévi vizsgaeredmények! Megint te vagy a legjobb!

Hayakawa, les résultats du trimestre sont parus. Tu es à nouveau le premier !

Kérem, el tudná megint mondani, hogy feltehetően mikor kezdődik az ülés?

- Pourriez-vous me répéter quand la réunion est censée démarrer ?
- Pourrais-tu me redire quand la réunion est censée démarrer ?

Tartsd továbbra is a kendőt, és megint énekeld el az utolsó részletet!

Continuez de tenir cette serviette et rechantez la dernière partie.

- Csak semmi pánik! Mindjárt lesz megint áram.
- Semi pánik! Rögtön visszajön az áram.

Attention, pas de panique ! Le courant sera rétabli dans quelques minutes.

- A hajad majd megint ki fog nőni.
- Az ön haja majd újra ki fog nőni.

- Tes cheveux repousseront.
- Vos cheveux repousseront.

A gond persze az volt, hogy vissza kellett mennie. A másik oldalon a cápa megint kiszimatolta őt,

Le problème, c'est qu'elle doit y retourner. De l'autre côté, le requin flaire son odeur.