Translation of "Beszéljünk" in French

0.006 sec.

Examples of using "Beszéljünk" in a sentence and their french translations:

Beszéljünk.

Discutons !

Beszéljünk!

Parlons !

Beszéljünk angolul!

Parlons anglais.

Ne beszéljünk!

Ne parlons pas.

Beszéljünk erről.

- Parlons-en.
- Discutons.
- Parlons de ceci.

Ne beszéljünk.

Ne parlons pas.

Beszéljünk franciául.

Parlons en français.

Hadd beszéljünk!

Discutons !

- Gyere, beszéljünk a virágokról.
- Jöjjön, beszéljünk a virágokról.

Allons, parlons de fleurs.

Beszéljünk az irodámban.

Parlons dans mon bureau.

Erről ne beszéljünk.

Ne parlons pas de ça.

Beszéljünk kicsit az infrastruktúráról.

Parlons donc un peu de l'infrastructure.

Beszéljünk a rezisztens baktériumokról!

Parlons des superbactéries un moment.

Erről többé ne beszéljünk!

N'en parlons plus.

Ha beszélni akarsz, beszéljünk.

- Si tu veux discuter, discutons !
- Si vous voulez discuter, discutons !

Akkor egész másról kell beszéljünk.

la discussion devra être bien différente.

Beszéljünk még egy előretekintő eszközről.

Passons à un autre outil d'anticipation.

és egyetemesnek tűnő dolgokról beszéljünk.

de parler des choses qui semblent universelles,

Beszéljünk a munkádról ma este.

- Parlons de ton travail ce soir.
- Parlons de votre travail ce soir.

Vagy kínaiul beszéljünk vagy sehogy.

Soit on parle chinois, soit on ne parle pas du tout.

Beszéljünk úgy, mint férfi a férfival.

Parlons d'homme à homme.

- Beszéljünk a szerelemről.
- Beszélgessünk a szeretetről.

Parlons d'amour.

- Nos, beszélj velem.
- Rendben, akkor beszéljünk.

- Allez, parle-moi.
- Bien, parle-moi.

Most túlságosan elfoglalt vagyok ahhoz, hogy beszéljünk.

Je suis trop occupé pour te parler maintenant.

Először is beszéljünk arról, mit tett Tom.

Premièrement, parlons de ce que Tom a fait.

Mert az ellentmondások teszik lehetővé, hogy beszéljünk dolgokról.

car l'ambiguïté nous permet d'avoir cette conversation.

Felejtsük el a múltat, beszéljünk inkább a jövőről.

Oublions le passé et parlons de l'avenir.