Translation of "ára" in French

0.013 sec.

Examples of using "ára" in a sentence and their french translations:

- Mindennek megvan az ára.
- Mindennek ára van.
- Mindennek van ára.

Tout a un prix.

- Emelkedik a tojás ára.
- A tojás ára emelkedik.

Le prix des œufs augmente.

Mindennek van ára.

- Tout a son prix.
- Toute chose a son prix.

Horribilis az ára.

- C'est terriblement cher.
- C'est horriblement cher.

Minden ára megnőtt.

Le prix de tout augmenta.

A benzin ára emelkedik.

Le prix de l'essence augmente.

Ez a siker ára.

C'est la rançon du succès.

Mindenkinek megvan az ára.

Nous avons tous un prix.

A rizs ára csökkent.

Le prix du riz descend.

A gyorsaságnak azonban ára van.

Mais être rapide est coûteux.

Megtalálta. De ennek ára van.

Il l'a trouvée. Mais à quel prix ?

Az arany ára naponta ingadozik.

Le prix de l'or fluctue quotidiennement.

Mindennek megvan a maga ára.

Toute chose a son prix.

A szabadság ára állandó éberség.

La liberté s’acquière au prix d'une constante vigilance.

A benzin ára folyamatosan emelkedik.

Le prix de l'essence ne cesse de monter.

Nem számít, mi az ára.

Peu importe combien ça coûte.

Mindeközben a készítmények ára folyamatosan nő,

Pendant ce temps-là, ces médicaments voient leur prix continuer à grimper :

A késedelemnek túl nagy az ára.

Un retard coûterait trop cher.

Az arany ára minden nap változik.

Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre.

Mennyi az ára ennek az órának?

Quel est le prix de cette montre ?

Az olaj ára e héten csökkent.

Le prix du pétrole est en baisse cette semaine.

Mi az ára ennek a rádiónak?

Combien coûte cette radio ?

Mi az ára ennek a sapkának?

Quel est le prix de cette casquette ?

A tudományos munka ára a tévedéseink beismerése.

Le prix de la pratique de la science, c'est d'admettre quand on a tort,

- Az igazság drága.
- Az igazságnak ára van.

La justice coûte cher.

- Mennyibe kerül?
- Mennyibe kerül ez?
- Mi az ára?

- Ça coûte combien ?
- Combien ça coûte ?

- A szabadságnak ára van.
- A szabadságot nem adják ingyen.

La liberté a un prix.

Minnél magasabb a dolgok ára, annál értéktelenebb a személy maga.

Plus le prix est élevé, moins l'individu n'a de valeur lui-même.

- A sikernek ára van.
- Áldozat nélkül nincs győzelem.
- Mindennek ára van.
- Ingyen ebéd nem létezik.
- A sikerért meg kell szenvedni.
- Küzdelem nélkül nincs győzelem.

- On n'a rien sans rien.
- On n'a rien sans peine.
- On a rien sans rien.
- Pas de délice sans supplice.
- Il n'y a pas de fruit sans peine.

Ha a modortalanságnak ekkora ára van, miért fordul elő olyan sokszor?

Ainsi, si l'incivilité a un tel prix, pourquoi en sommes-nous autant victimes ?

- Mennyibe kerül ez az esernyő?
- Mennyi az ára ennek az esernyőnek?

- Combien coûte ce parapluie ?
- Quel est le prix de ce parapluie ?

A ház jól nézett ki, emellett az ára is megfelelő volt.

La maison paraissait en bon état, son prix était en outre également raisonnable.

- Mennyibe kerül?
- Mennyibe kerül ez?
- Mi az ára?
- Mit kóstál?
- Mennyiért van?

- Combien ça coûte ?
- Combien est-ce que ça coûte ?
- Combien coûte t-il ?

- Ez a ruha egy jó vétel.
- Ennek a ruhának kedvező az ára.

Cette robe est une bonne affaire.

- Ne törődj azzal, mennyibe kerül.
- Ne foglalkozz a költségekkel!
- Ne aggódj az ára miatt!

- Ne vous souciez pas du coût !
- Ne te soucie pas du coût !

- Mennyibe kerül ez az esernyő?
- Mennyi az ára ennek az esernyőnek?
- Mennyiért adja ezt az esernyőt?

- Combien coûte ce parapluie ?
- Quel est le prix de ce parapluie ?

- Mennyibe kerül?
- Mennyibe kerül ez?
- Mi az ára?
- Mit kóstál?
- Mibe kerül?
- Hogyér' van?
- Mennyire tartják?

Qu'est-ce que ça coûte ?