Translation of "Tust" in Turkish

0.087 sec.

Examples of using "Tust" in a sentence and their turkish translations:

Warum tust du das, was du tust?

Yaptığını niçin yapıyorsun?

- Du tust mir weh.
- Du tust mir weh!

- Canımı yakıyorsun.
- Bana zarar veriyorsun.

-Ruinieren? -Du tust nur...

-Futbol mu? -Bir şey yapıyorsun...

Warum tust du das?

Onu ne için yapıyorsun?

Du tust es richtig.

Onu doğru yapıyorsun.

Du tust mir wirklich leid.

Gerçekten sana acıyorum.

Warum tust du so geheimnisvoll?

Niçin öyle ketumlaşıyorsun?

Tust du keinen Zucker rein?

- Şeker almıyor musunuz?
- Şeker almıyor musun?

Warum tust du es nicht?

- Neden bunu yapmıyorsun?
- Neden bunu yapmıyorsunuz?

Ich weiß, was du tust.

Ne yaptığını biliyorum.

Tom, was tust du gerade?

Tom, ne yapıyorsun?

Wir wissen, was du tust.

Ne yaptığınızı biliyoruz.

Tom, warum tust du das?

Tom, bunu neden yapıyorsun?

Ich sehe, was du tust.

Ne yaptığını anlıyorum.

Weißt du, was du tust?

- Ne yaptığını biliyor musun?
- Yaptığın şeyi biliyor musun?

Ich mag, was du tust.

Yaptığın şeyi seviyorum.

Warum tust du das, Tom?

Neden bunu yapıyorsun, Tom?

Tom, du tust mir weh!

Tom, canımı yakıyorsun!

Tust du mir einen Gefallen?

Bana bir iyilik yapar mısın?

Warum tust du das immer?

Neden bunu her zaman yapıyorsun?

Warum tust du das nicht?

Onu niçin yapmıyorsun?

Tom! Was tust du da?

Tom! Ne yapıyorsun?

Was du tust, ist unverzeihbar.

Yaptığın şey affedilmez.

Pass auf, was du tust.

Ne yapacağına dikkat et.

Was tust du mir an?

Bana ne yapıyorsun?

Warum tust du’s nicht einfach?

Neden sadece onu yapmıyorsun?

Weiß Tom, was du tust?

Tom ne yaptığını biliyor mu?

Thomas, was tust du gerade?

Thomas, ne yapıyorsun?

Warum tust du das jetzt?

Neden şimdi yapıyorsun?

Was tust du gerade, Tom?

Ne yapıyorsun, Tom?

Was tust du gewöhnlich montags?

Pazartesi günleri genellikle ne yaparsın?

Was du tust, ist illegal.

Yaptığın şey yasadışı.

- Es gefällt mir, wenn du das tust.
- Ich habe es gern, wenn du das tust.
- Ich mag es, wenn du das tust.

Sen bunu yaparken hoşuma gidiyor.

- Ich möchte nicht, dass du das tust.
- Ich will nicht, dass du das tust.

Bunu yapmanı istemiyorum.

Lass sehen, dass du das tust.

Onu yaptığını görelim.

Ich möchte, dass du das tust.

- Bunu yapmanı istiyorum.
- Bunu yapmanızı istiyorum.

Was wollen die, dass du tust?

Onlar ne yapmanı istiyor?

Warum tust du denn so geheimniskrämerisch?

Neden bu kadar gizemlisin?

Weiß Tom Bescheid, was du tust?

Tom ne yaptığını biliyor mu?

Ich verstehe nicht, was du tust.

Ne yaptığını anlamıyorum.

„Warum tust du das?“ – „Was denn?“

"Onu neden yaptın?" "Neyi yaptım?"

Das, was du tust, ist falsch.

Yaptığınız yanlış.

Warum tust du das für uns?

Bunu neden bizim için yapacaksın?

Mach einfach, was du normalerweise tust.

Sadece genellikle yaptığın şeyi yap.

Armer Tom! Du tust mir leid!

Zavallı Tom! Senin için üzülüyorum!

Ich weiß nicht, was du tust.

Ne yaptığını bilmiyorum.

Ich mag nicht, was du tust.

Yaptığın işi sevmiyorum.

Wir wollen, dass du das tust.

Biz onu yapmanı istiyoruz.

Tom möchte, dass du es tust.

Tom bunu yapmanı istiyor.

Maria möchte, dass du es tust.

Mary bunu yapmanı istiyor.

Was tust du freitags abends gewöhnlich?

Cuma geceleri genellikle ne yaparsın?

Tom möchte, dass du das tust.

Tom onu yapmanı istiyor.

Warum tust du das jetzt nicht?

Neden onu şimdi yapmıyorsun?

„Was tust du?“ – „Ich denke nach.“

"Ne yapıyorsun?" "Düşünüyorum."

Warum tust du das nicht auch?

Neden sen de bunu yapmıyorsun?

Warum tust du immer so geheimnisvoll?

Neden her zaman bu kadar ketumsun?

Ich weiß, das tust du nicht.

Sen yapmazsin, biliyorum.

Warum tust du ihr das an?

Ona bunu neden yapıyorsun?

- Es gefällt mir nicht, wenn du das tust.
- Ich mag es nicht, wenn du das tust.

Bunu sen yaptığında sevmiyorum.

Du bist erfolgreich, wenn du tust, was du liebst und wenn du liebst, was du tust.

Başarılısın eğer, yaptığını seviyorsan ve sevdiğini yapıyorsan.

- Was immer du tust, ich liebe dich trotzdem.
- Was du auch tust, ich liebe dich trotzdem.

Ne yaparsan yap, seni yine seveceğim.

Was tust du am Sonntag für gewöhnlich?

Pazar günleri genellikle ne yaparsın?

Tust du, was du für richtig hältst?

Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yapıyor musun?

Was tust du da auf dem Balkon?

Balkonda ne yapıyorsun?

Hör mit dem, was du tust, auf.

Yaptığın şeyi durdur.

Ich will nicht, dass du das tust.

Onu yapmanı istemiyorum.

Tom will nicht, dass du das tust.

Tom onu yapmanı istemiyor.

Macht dich das glücklich, was du tust?

Yaptığın şey seni mutlu ediyor mu?

Warum tust du das, Tom? Warum nur?

Tom bunu neden yapıyorsun?

Tust du dir Sahne in den Kaffee?

Kahvene krema koyuyor musun?

Du bist gut darin, was du tust.

Sen yaptığında iyisin.

Warum tust du das alles für uns?

Neden bizim için tüm bunu yapıyorsun?

Versprich mir, dass du das nicht tust.

Bana bunu yapmayacağına dair söz ver.

Warum tust du mir das jetzt an?

Neden şimdi bana bunu yapıyorsun?

Lass mich los! Du tust mir weh!

Gitmeme izin ver! Beni incitiyorsun!

Ich weiß, dass du das nicht tust.

Onu yapmadığını biliyorum.

Was, um Himmels willen, tust du hier?

Allah aşkına, sen burada ne yapıyorsun?

Ich würde gerne wissen, was du tust.

Ne yaptığını bilmek istiyorum.

Wir wollen nicht, dass du das tust.

Biz onu yapmanı istemiyoruz.

Ich würde gerne tun, was du tust.

Senin yaptığını yapmak istiyorum.

Du tust nichts anderes, außer zu arbeiten.

Yapacağın tek şey çalışmak

Du bist verantwortlich für das, was du tust.

Yaptığından sorumlusun.

Du wirst Erfolg haben, was du auch tust.

Her ne yaparsanız yapın, başarılı olacağınızdan eminsiniz.

- Du tust mir weh.
- Du hast mir wehgetan.

Beni incitiyorsun.

Wir können nicht zulassen, dass du das tust.

Biz bunu yapmana izin veremeyiz.

Sie wollen, glaube ich, dass du es tust.

Sanıyorum onlar bunu yapmanı istiyorlar.

Was auch immer du tust, tu das nicht.

Ne yaparsan yap, onu yapma.