Examples of using "Schicke" in a sentence and their turkish translations:
Çiçekler göndereceğim.
Sana bir kartpostal göndereceğim.
Bunu size gönderiyorum.
Lütfen ekspres posta ile gönderin.
Sana bir resim göndereceğim.
- Lütfen bana bir kartpostal gönder.
- Lütfen bana bir kartpostal gönderin.
- Bana bir kartpostal gönder lütfen.
Onu Kaliforniya'ya gönderiyorum.
Sana bir kitap gönderiyorum.
Kitabı sana postayla göndereceğim.
Sana hava yoluyla bir doğum günü hediyesi gönderiyorum.
Tom'u Boston'da okula gönderiyorum.
Şimdi Tom'a e-posta gönderiyorum.
O şehre birkaç kişi yolla.
Lütfen bu mektubu benim için hemen postalayın.
Lütfen derhal yardım gönderin.
Size mektubumun bir kopyasını gönderiyorum.
Mümkün olan en kısa zamanda size o resmin bir kopyasını göndereceğiz.
Posta ile gönder.
Hokkaido'ya varır varmaz sana yazacağım.
- Bunu iadeli taahhütlü gönderirsem kaç gün sürer?
- Kayıtlı posta ile gönderirsem kaç günde teslim edilir?
- Takipli posta ile yollasam kaç günde ulaşır?
Nasıl para gönderebileceğimi öğrenir öğrenmez, sana biraz göndereceğim.
Tom'u aramamayı tercih etmem. Ona bir e-posta yazmayı tercih ederim.
Seninle olamayacağım için, sana bir öpücük gönderiyorum.
Raporu yazmayı bitirir bitirmez onu sana göndereceğim.
Lütfen bunu deniz postasıyla gönder.
- Lütfen bana bir resminizi gönderin.
- Lütfen bana bir fotoğrafını gönder.
Bu başvuru formunu doldurup derhal gönderiniz.
Lütfen ayın sonundan önce bu belgeyi gönder.
Lütfen bu postayı alır almaz bana bir cevap gönder.
Lütfen varır varmaz bana bir mektup gönder.
Bir dahaki sefere postaneye gittiğinde lütfen bu mektubu postalar mısın?
Eğer gelemiyorsan senin yerine birini gönder.
Bugün doğum günü olanlara ve onu kutlayanlar için bu sözler var: Sevdiğim, doğum günün kutlu olsun. Dünyanın tüm güzellikleri senden taraf olsun ve daha nice yıllarda her şey gönlünce olsun. Sana ömür boyu mutluluklar diliyorum. Seni çok seviyorum. İyi ki varsın. Maalesef seninle olamayacağım için, sana kocaman bir öpücük gönderiyorum ve tüm kalbimle harika bir gün diliyorum.