Translation of "Schicke" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Schicke" in a sentence and their turkish translations:

Ich schicke Blumen.

Çiçekler göndereceğim.

- Ich schicke dir eine Postkarte.
- Ich schicke Ihnen eine Postkarte.
- Ich schicke euch eine Postkarte.

Sana bir kartpostal göndereceğim.

Ich schicke Ihnen das.

Bunu size gönderiyorum.

Schicke es bitte mit Eilpost.

Lütfen ekspres posta ile gönderin.

Ich schicke dir ein Bild.

Sana bir resim göndereceğim.

Bitte schicke mir eine Postkarte!

- Lütfen bana bir kartpostal gönder.
- Lütfen bana bir kartpostal gönderin.
- Bana bir kartpostal gönder lütfen.

Ich schicke sie nach Kalifornien.

Onu Kaliforniya'ya gönderiyorum.

Ich schicke dir ein Buch.

Sana bir kitap gönderiyorum.

Ich schicke das Buch per Post.

Kitabı sana postayla göndereceğim.

Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost.

Sana hava yoluyla bir doğum günü hediyesi gönderiyorum.

Ich schicke Tom in Boston zur Schule.

Tom'u Boston'da okula gönderiyorum.

Ich schicke Tom gerade eine E-Mail.

Şimdi Tom'a e-posta gönderiyorum.

Schicke ein paar Leute in diese Stadt.

O şehre birkaç kişi yolla.

Bitte schicke sofort diesen Brief für mich ab!

Lütfen bu mektubu benim için hemen postalayın.

- Schicken Sie bitte unverzüglich Unterstützung!
- Schicke bitte unverzüglich Unterstützung!

Lütfen derhal yardım gönderin.

- Ich schicke Ihnen eine Kopie meines Briefes.
- Ich schicke euch eine Kopie meines Briefes.
- Ich sende dir gerade eine Kopie meines Briefes.

Size mektubumun bir kopyasını gönderiyorum.

Sobald ich kann, schicke ich dir eine Kopie dieses Bildes.

Mümkün olan en kısa zamanda size o resmin bir kopyasını göndereceğiz.

- Schicke es mit der Post.
- Schicken Sie es mit der Post!

Posta ile gönder.

Sobald ich in Hokkaido ankomme, schicke ich dir ein paar Zeilen.

Hokkaido'ya varır varmaz sana yazacağım.

Wie viel Tage dauert es, wenn ich das als Einschreiben schicke?

- Bunu iadeli taahhütlü gönderirsem kaç gün sürer?
- Kayıtlı posta ile gönderirsem kaç günde teslim edilir?
- Takipli posta ile yollasam kaç günde ulaşır?

Sobald ich dahinterkomme, wie man Geld verschickt, schicke ich dir welches.

Nasıl para gönderebileceğimi öğrenir öğrenmez, sana biraz göndereceğim.

Anrufen will ich Tom nicht. Lieber schicke ich ihm eine Netznachricht.

Tom'u aramamayı tercih etmem. Ona bir e-posta yazmayı tercih ederim.

Weil ich nicht bei dir sein kann, schicke ich dir einen Kuss.

Seninle olamayacağım için, sana bir öpücük gönderiyorum.

Sobald ich den Bericht zu Ende geschrieben habe, schicke ich ihn dir zu.

Raporu yazmayı bitirir bitirmez onu sana göndereceğim.

- Bitte schicke das auf dem Seeweg.
- Bitte schicken Sie das auf dem Seeweg.

Lütfen bunu deniz postasıyla gönder.

- Bitte schick mir ein Foto von dir.
- Bitte schicke mir ein Bild von dir.

- Lütfen bana bir resminizi gönderin.
- Lütfen bana bir fotoğrafını gönder.

- Füllen Sie dieses Antragsformular aus und schicken Sie es gleich ab.
- Füll dieses Antragsformular aus und schicke es gleich ab.

Bu başvuru formunu doldurup derhal gönderiniz.

- Schicke dieses Dokument bitte bis zum Ende des Monats ab!
- Schicken Sie dieses Dokument bitte bis zum Ende des Monats ab!

Lütfen ayın sonundan önce bu belgeyi gönder.

- Bitte senden Sie mir eine Antwort, sobald Sie diese Mail erhalten haben.
- Bitte schicke mir eine Antwort, sobald du diese Mail bekommen hast.

Lütfen bu postayı alır almaz bana bir cevap gönder.

- Bitte schicke mir einen Brief, sobald du ankommst.
- Bitte schicken Sie mir einen Brief, sobald Sie ankommen.
- Bitte schickt mir einen Brief, sobald ihr ankommt.

Lütfen varır varmaz bana bir mektup gönder.

- Schicke bitte das nächste Mal, wenn du zur Post gehst, diesen Brief ab!
- Versenden Sie bitte das nächste Mal, wenn Sie zur Post gehen, diesen Brief!

Bir dahaki sefere postaneye gittiğinde lütfen bu mektubu postalar mısın?

- Wenn du nicht kommen kannst, schicke jemand anderen.
- Wenn ihr nicht kommen könnt, schickt jemanden, der euch vertritt.
- Wenn Sie nicht kommen können, schicken Sie jemand anderen an Ihrer statt.

Eğer gelemiyorsan senin yerine birini gönder.

Dieser Spruch ist für alle, die heute Geburtstag haben und die, die Ihnen gratulieren wollen: Alles Gute zum Geburtstag, mein Schatz. Möge alles Schöne der Welt an deiner Seite sein und im neuen Jahr alles so sein, wie es dein Herz sich wünscht. Ich habe dich sehr lieb. Es ist so schön, dass es dich gibt. Weil ich aber leider nicht bei dir sein kann, schicke ich dir ein riesengroßes Küsschen und ich wünsche dir vom ganzen Herzen einen wunderschönen Tag.

Bugün doğum günü olanlara ve onu kutlayanlar için bu sözler var: Sevdiğim, doğum günün kutlu olsun. Dünyanın tüm güzellikleri senden taraf olsun ve daha nice yıllarda her şey gönlünce olsun. Sana ömür boyu mutluluklar diliyorum. Seni çok seviyorum. İyi ki varsın. Maalesef seninle olamayacağım için, sana kocaman bir öpücük gönderiyorum ve tüm kalbimle harika bir gün diliyorum.