Translation of "Ach" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Ach" in a sentence and their turkish translations:

Ach!

Ah!

Ach, wirklich?

- Oh! Gerçekten mi?
- Gerçekten mi?
- Valla mı?
- Esas mı?
- Harbiden mi?
- Cidden mi?

Ach so!

Ha, tamam!

Ach so.

Haa tamam.

- Ach, tu's irgendwo hin.
- Ach, leg's irgendwo hin.
- Ach, stell's irgendwo hin.

Oh, sadece onu bir yere koy.

Ach, komm schon!

Oh, haydi.

Ach, sei still!

- Oh, kapa çeneni!
- Bir susun be!

Ach, die Russen!

Ah o Ruslar!

Ach, du bist’s.

Oh, sensin.

Ach du meine Güte!

Aman tanrım!

Ach, das kommt vor.

Bu işler böyledir işte.

Ach, du armes Ding!

Oh, seni zavallı şey.

- Ach, ich habe mein Handy vergessen.
- Ach, ich habe mein Mobiltelefon vergessen.

Öf ya, cep telefonumu unuttum.

Ach, du bist’s. Komm rein!

Oo sen. Gir içeri.

Ach, wären doch schon Sommerferien!

Yaz tatilinin başlamasını bekleyemem.

Ach, was war ich enttäuscht!

Oğlum, ben hayal kırıklığına uğradım.

Ach, irgendwie bin ich genervt!

Ah, biraz kızgınım!

Ach, ich bitte dich, glaube mir!

Oh lütfen, inan bana.

Ach, mach dir darum keine Sorgen!

Oh, bu konuda endişelenmenize gerek yok.

Ach, du bist ein echter Freund!

Ah, sen gerçek bir dostsun.

Ach, habe ich das nicht erwähnt?

Oh, ben bundan söz etmedim mi?

Ach ja, ich erinnere mich daran.

Ah evet, onu hatırlıyorum.

Ach, meine Kindheit war doch schön!

Ah, çocukluğum hoştu!

„Deine Idee ist lächerlich.“ – „Ach ja?“

"Senin fikrin gülünç." "Gülünç mü?"

Ach, was für eine schöne Puppe!

Oh, ne güzel bir oyuncak bebek!

Ach, ich habe vergessen, Tōfu zu kaufen.

Ah, tofu almayı unuttum.

Ach, lass dir Zeit. Ich habe keine Eile.

Ah, gerek yok acele etmeye. Acelem yok.

- Ach ja, das stimmt.
- O ja, das stimmt.

Oh evet, o doğru.

Ach, könnte ich doch Toms Schmerzen verschwinden lassen!

Keşke Tom'un ağrısını dindirebilsem.

„Tom weiß es.“ – „Ach ja? Hast du’s ihm gesagt?“

"Tom bilir." "O biliyor mu? Ona söyledin mi?"

Ach wüsste ich doch nur, wie man Französisch spricht!

Ben sadece nasıl Fransızca konuşacağımı bilmek istiyorum.

„Was ist passiert?“ – „Ach, das ist eine lange Geschichte.“

"Ne oldu?" "Uzun hikâye."

Ach ja, hast du ihn in letzter Zeit mal gesehen?

Bu arada, son zamanlarda onu gördün mü?

„Woher kennst du Tom?“ – „Ach, das ist eine lange Geschichte.“

"Tom'u nasıl biliyorsun?" "Uzun Hikaye."

Ach du meine Güte. Ich komme zu spät zum Unterricht.

Aman Tanrım. Ben derslere geç kalacağım.

Ach, ich habe noch nicht entschieden, was ich tun werde.

Oh, ben henüz ne yapacağıma karar vermedim.

Ach, das macht nichts! Das ist nur ein kleiner Kratzer!

Ben iyiyim. Sadece küçük bir kesik.

Ach, wie sehne ich mich nach den guten alten Zeiten!

Ah, eski güzel günleri ne kadar çok özlüyorum!

„Ach, warum hört sie mich denn nicht?“ dachte Echo bei sich.

Echo "Ah, o neden beni duymuyor" diye düşündü.

„Wo ist Tom denn heute?“ – „Ach, der hat es mit dem Magen.“

"Peki Tom bugün nerede?" "Oh, karnında bir bozulma var."

„Was ist denn nun mit Tom?“ – „Der ist verschwunden.“ – „Ach, sag bloß!“

"Peki, Tom'a ne oldu?" "O ortadan kayboldu." "Gerçekten mi?"

„Liebe hat noch keinen umgebracht.“ – „Ach ja? Frag mal Romeo und Julia!“

"Aşk kimseyi öldürmedi." "Gerçekten mi? Romeo ve Juliet'e sor."

- Ach, hätten wir nur eine Tochter!
- Wenn wir doch nur eine Tochter hätten!

Keşke bir kızımız olsa!

- Oh mein Gott!
- Oh, mein Gott!
- Ach du meine Güte!
- O mein Gott!

- Oh, Tanrım!
- Tanrım!

Ach je, das Kind ist eingeschlafen, ohne wenigstens zu Abend gegessen zu haben.

Oh, bu çocuk akşam yemeği yemeden uyumaya gitti.

Ach, du kannst so viel reden, wie du willst. Das stört mich nicht.

Oh, istediğin kadar fazla konuşabilirsin. Umurumda değil.

Im ach so zivilisierten Europa werden noch immer Stiere gefoltert und zum Spaß getötet.

Uygar Avrupa'da, boğalar eğlence için hala işkence edilip öldürülüyorlar.

„Warum ist dein Zimmer rosa, Tom?“ – „Ach, das war vorher das Zimmer meiner Schwester.“

"Neden odan pembe, Tom?" "Ah, bu önce benim kız kardeşimin odasıydı."

„Ich halte das für keine so gute Idee.“ – „Ach, Unsinn! Was kann schon schiefgehen?“

"Onun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum." "Saçma! Muhtemelen ne ters gidebilir?"

Ach, ich hab’s wieder vergessen! Ich hätte heute in der Bibliothek ein Buch zurückgeben müssen!

Ah! Tekrar unuttum! Bugün bir kitabı iade etmek için kütüphaneye gitmem gerekiyordu.

„Woher weißt du denn, dass ich nicht von hier bin?“ – „Das ist offensichtlich.“ – „Ach wirklich?“

"Buralı olmadığımı nasıl biliyorsun?" "Açık." "Gerçekten mi?"

Wo ist denn mein Portemonnaie? Ach, schon gut! Ich habe es gerade unter dem Sofa gefunden.

Cüzdanım nerede? Tamam! Şimdi kanepenin altında buldum.

- Ach ja, mein Englisch ist ein hoffnungsloser Fall.
- Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen.

Bu arada, İngilizcem kesinlikle ümit vaat etmiyor.

„Wie spät ist es jetzt?“ – „Halb drei.“ – „Ach herrje! Dabei wollte ich doch heute früher ins Bett!“

"Şimdi saat kaç?" - "İki buçuk". - "Aman tanrım! Ben bu akşam biraz daha erken yatmak istemiştim!"

Ach, wenn ich doch die ganzen schlimmen Sachen, die ich gestern Abend über dich gesagt habe, wieder zurücknehmen könnte!

Keşke dün gece senin hakkında söylediğim bütün o berbat şeyleri geri alabilsem.

„Aufgrund der Eroberung durch die Mormonen gibt es im Englischen viele französische Wörter.“ – „Du meinst die Eroberung durch die Normannen!“ – „Ach, ist doch egal!“

"İngilizce, Mormon Fethi yüzünden birçok Fransızca sözcüğe sahiptir." "Norman Fethi demek istiyorsun." "Evet, her neyse."

- Ich habe die Prüfung mit Ach und Krach bestanden.
- Ich habe die Prüfung mit knapper Not bestanden.
- Ich hätte die Prüfung fast nicht bestanden.

- Ben zar zor sınavı geçtim.
- Ben sınavı güçlükle geçtim.

„Hörst du dieses Geräusch, Maria? Woher kommt das? Ich habe Angst!“ Maria lauschte; dann lachte sie: „Ach, das ist Tom! Der schläft im Zimmer unter uns und schnarcht.“

"Bu sesi duyuyor musun, Maria? Nereden geliyor? Korkuyorum!" Maria dinledi; sonra güldü, "Oh, bu Tom! Altımızdaki odada uyuyor ve horluyor."

„Was machen Sie in Zukunft?“, hat einmal ein junger Reporter den alten Eisenhower gefragt, als dieser in Pension ging. Darauf Eisenhower: „Ach, junger Mann, nur keine Hektik! Ich werde erst einmal einen Schaukelstuhl auf die Veranda stellen. Darin werde ich sechs Monate lang ruhig sitzen. Und dann werde ich ganz langsam anfangen zu schaukeln.“

Bir zamanlar genç bir muhabir, emekliliği yaklaşan yaşlı Eisenhower'a ''Gelecekte ne yapacaksınız?'' diye sordu. Bunun üzerine Eisenhower:'' Ah! Genç adam, acele yok! Öncelikle verandaya sallanan bir koltuk koyacağım. Ondan sonra altı ay boyunca sakince oturacağım. Sonra da çok yavaşça sallanmaya başlayacağım.''