Translation of "Wüssten" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Wüssten" in a sentence and their spanish translations:

Ich wünschte, wir wüssten es, Meister

Ojalá lo supiéramos, maestro

Ach, die Deppen, wenn die wüssten!

Ah, los tontos, ¡si supieran!

Sie wüssten, wie der alte Eber starb.

supieran cómo murió el viejo jabalí.

"Wie lauten die Zahlen?" -- es nicht wüssten?

"¿Cuáles son los números?"

Wie viele glauben, dass Sie es nicht wüssten?

¿Cuántas personas creen que no los sabrán?

Wie als wüssten sie, dass sie Angst haben müssten,

Era como si supieran que deberían tener miedo,

- Sie taten so, als wüssten sie nichts.
- Sie täuschten Unwissenheit vor.

- Fingieron no saberlo.
- Ellos fingían ignorancia.

Gäbe es das Dunkel nicht, wüssten wir nichts von den Sternen.

Si no fuera por la oscuridad no sabríamos nada de las estrellas.

Wenn Sie wüssten, dass der Name für Apfel auch "jabuka" ist,

Si Uds. supiesen que el nombre de la manzana también es "jabuka",

Was, wenn wir alle im Vorfeld wüssten, was uns die Dinge kosten?

¿Qué pasaría si todos supiéramos por adelantado lo cuesta la atención médica ?

Das Schweinchen würde grunzen, wenn sie wüssten, wie der alte Eber starb.

El cerdito gruñiría si supieran cómo murió el viejo jabalí.

Wir alle denken, wir wüssten es, und wir alle denken, jeder wüsste es,

Creemos que lo sabemos, y pensamos que todos lo saben,

Wenn wir wüssten, was wir tun, würde man es nicht Forschung nennen, oder?

Si hubiésemos sabido qué estábamos haciendo, no se llamaría investigación, ¿verdad?

Wenn Sie wüssten, wie lieb mir die Abende in der Nähe von Moskau sind!

¡Si supieran ustedes lo queridas que son para mí las noches cerca de Moscú!

Er dachte, Ragnar sagte: "Wenn meine Söhne davon wüssten, würden sie kommen und mich retten."

Pensó que Ragnar estaba diciendo: 'Si mis hijos supieran de esto, vendrían a rescatarme'.

- Du sprichst so, als ob du alles wüsstest.
- Sie sprechen so, als ob Sie alles wüssten.

Hablas como si lo supieras todo.

Am Anfang dachten wir, wir wüssten alles, aber später erkannten wir, dass wir in Wirklichkeit nichts wussten.

Al principio nosotros creemos que sabemos todo, pero después descubrimos que la realidad es que no sabemos nada.

Sie denken sicher, Sie wüssten, wie man es macht, aber lassen Sie es mich noch einmal erklären.

De seguro usted piensa que sabe cómo se hace, pero permítame explicarlo de nuevo.

- Ich dachte, Sie würden möglicherweise wissen, wo Tom hingegangen ist.
- Ich dachte, Sie wüssten vielleicht, wo Tom hingegangen ist.

Pensé que podrías saber donde fue Tom.

- Es ist nutzlos, vorzugeben, dass Sie nichts davon wissen.
- Es bringt nichts, so zu tun, als wüssten Sie nichts darüber.

Es inútil pretender que usted no sabe nada al respecto.

Nach einer halben Stunde begann ich Leute zu fragen, ob sie wüssten, wo ich Taxis finden könne, denn an der Taxihaltestelle waren keine Taxis.

Tras una media hora empecé a preguntarle a la gente si sabía dónde podía encontrar taxis, porque en la parada de taxis no había ninguno.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.