Translation of "Vernunft" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Vernunft" in a sentence and their spanish translations:

Vernunft und Phantasie ist Religion — Vernunft und Verstand ist Wissenschaft.

Razón y fantasía es religión — razón y entendimiento es ciencia.

- Er ist eifersüchtig und ohne Vernunft.
- Sie ist eifersüchtig und ohne Vernunft.

Ella es celosa e irracional.

Das ist jenseits der Vernunft.

Está más allá de la razón.

Der Schlaf der Vernunft gebiert Ungeheuer.

El sueño de la razón produce monstruos.

Sie ist eifersüchtig und ohne Vernunft.

Ella es celosa e irracional.

Die Liebe wartet nie auf die Vernunft.

El amor no siempre espera a la razón.

Wenn es nichts gibt, dass unsere Vernunft erkennen kann,

Ya que, cuando la lógica no tiene nada que reconocer,

Warum willst du nicht auf die Stimme der Vernunft hören?

¿Por qué no escuchas a la razón?

Das Herz hat eine Vernunft, die der Verstand nicht begreift.

El corazón tiene razones que la razón no comprende.

Die Vernunft ist das Einzige, was uns zu Menschen macht.

La razón es lo único que nos hace humanos.

Glückseligkeit ist nicht ein Ideal der Vernunft, sondern der Einbildungskraft.

La felicidad no es un ideal de la razón, sino de la imaginación.

Vernunft, Angst, Zweifel und Misstrauen machen uns zu Unfreien der Liebe.

La razón, el miedo, la duda y la desconfianza nos vuelven esclavos del amor.

Die Kritik der reinen Vernunft ist das Hauptwerk des deutschen Philosophen Immanuel Kant.

- La Crítica de la Razón Pura es la obra literaria cúspide del filósofo alemán Immanuel Kant.
- La Crítica de la razón pura es la obra principal del filósofo alemán Immanuel Kant.

Warum folgt man der Mehrheit? Etwa weil sie Vernunft besitzt? Nein, weil sie stärker ist.

¿Por qué se sigue a la mayoría? ¿Será porque tienen sentido común? No, es porque son más fuertes.

- Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt.
- Das Herz hat seine Beweggründe, von denen die Vernunft nichts weiß.

El corazón tiene razones que la razón no conoce.

Mit dem Glauben sehen heißt das Auge der Vernunft verschließen. Man sieht den Morgen besser tagen, wenn man seine Kerze löscht.

- La Manera de ver según la Fe es cerrar el Ojo de la Razón: la Luz del Alba se ve con más claridad cuando apagas las Velas.
- Ver a través de la fe significa cerrar los ojos de la razón: la luz del amanecer parece más clara cuando apagas la vela.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

Gegen elf Uhr war es offensichtlich, dass ich besser den Rouletttisch verlassen sollte, doch bereits zwei Champagnerflaschen früher hatte mich meine Vernunft verlassen und so nahm das Unheil seinen Lauf.

Cerca de las once horas era evidente que mejor debería dejar la mesa de la ruleta, pero mi prudencia ya me había abandonado hace dos botellas de champaña atrás y así la catástrofe tomó su rumbo.

Der Terrorismus kommt gelegen. Er erschafft ein Feindbild und einigt die Nation. Er rechtfertigt Gewalt und erlaubt es, die Demokratie zu ersticken. Er bringt die Vernunft und das Gewissen zum Schweigen.

El terrorismo es oportuno. Crea la imagen del enemigo y unifica a la nación. Justifica la violencia y permite asfixiar la democracia. Pone a la razón y a la conciencia en silencio.