Translation of "Solange" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Solange" in a sentence and their spanish translations:

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.
- Solange es Leben gibt, gibt es auch Hoffnung.

Donde hay vida, hay esperanza.

Solange unsere Gründe dafür,

Mientras las razones por las que hayamos tenido

Solange es nicht schneit!

¡Siempre que no nieve!

Denn solange wir das tun,

Así que, mientras hagamos esto,

solange wir unsere Vorsichtsmaßnahmen treffen

siempre y cuando tomemos nuestra precaución

Sei still, solange wir essen!

Cállate mientras comemos.

Solange ich atme, hoffe ich.

Mientras respiro, espero.

Iss, solange es heiß ist!

Come mientras esté caliente.

Man verzeiht, solange man liebt.

Se perdona mientras se ama.

Man vergibt, solange man liebt.

Se perdona mientras se ama.

Solange Sie diesen Tipps folgen

Mientras sigas esos consejos

Schnell, solange der Adler fort ist.

¡Rápido, el águila se fue!

Solange wir die Menschen nicht verwöhnen

Mientras no malcriemos a los seres humanos

Wir müssen arbeiten, solange wir leben.

Mientras vivamos, debemos trabajar.

Solange ich lebe, erzähle niemandem davon!

No le cuentes a nadie de esto hasta que yo muera.

Solange wir leben, müssen wir arbeiten.

Debemos trabajar toda una vida.

Du machst nichts, solange ich arbeite.

No hacés nada, mientras yo trabajo.

Und solange unsere Antwort auf die Frage

Así que, mientras nuestra respuesta a la pregunta...

solange man sich an die Gesetze hält.

siempre y cuando sigas las leyes.

Solange man nicht zu sehr daran riecht...

...mientras no huelan mucho...

Solange ich denken kann, wurde mir vorgeschrieben,

Desde que tengo uso de razón me han dicho

Und es wird beobachtet, solange es weitergeht

y será observado mientras continúe

Solange ihn niemand ansprach, sagte er nichts.

Él no hablaba a menos que le hablaran.

Iss deine Suppe, solange sie heiß ist!

Cómete la sopa mientras sigue caliente.

Lasst uns essen, solange es warm ist.

Comamos mientras esté caliente.

Ich werde dich unterstützen, solange ich lebe.

- Yo te apoyaré mientras viva.
- Yo te sostendré mientras viva.

Rede nicht übers Geschäft, solange wir essen.

No hables de negocios mientras estamos comiendo.

Solange du nimmst wirklich gut ausgebildete Vermutungen,

Mientras estés tomando muy buenas conjeturas educadas,

- Das ist mir gleich, solange Sie nur glücklich sind.
- Es ist mir egal, solange du glücklich bist.

No me importa, con tal de que seas feliz.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

Golpea el hierro mientras esté caliente.

Und solange der Druck in diese Richtung verläuft,

Mientras la presión vaya por aquí,

Solange das Feuer während der Nacht nicht ausgeht,

Mientras mantenga vivo el fuego durante la noche,

Solange man ein Ziel hat, gibt es Hoffnung.

En tanto haya un objetivo, hay esperanza.

Solange niemand davon erfährt, ist es in Ordnung.

Está bien mientras nadie se entere de eso.

Was willst du machen, solange du hier bist?

¿Qué es lo que quieres hacer mientras estás aquí?

Solange ich lebe, werde ich ihn niemals vergessen.

No le olvidaré mientras viva.

Iss es bitte, solange es noch heiß ist.

Por favor, cómetelo mientras esté todavía caliente.

solange du ein Ziel aufstellst und Conversion-Tracking.

siempre que establezcas meta y seguimiento de conversiones

Okay, versuchen wir es! Solange der Adler fort ist.

Bien, intentemos. ¡Rápido, el águila se fue!

"Solange ich glauben konnte, dass der Kaiser Napoleon darum

“Mientras me fue posible creer que el emperador Napoleón estaba luchando para traer la

Ihr dürft alles tun, solange ihr mich nicht kritisiert!

Podéis hacer cualquier cosa, siempre que no me critiquéis.

Es ist alles lustig, solange es einem anderen widerfährt.

Todo es divertido, siempre que le pase a otra persona.

Der Krug geht solange zum Wasser, bis er bricht.

Tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe.

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

Golpea el hierro mientras esté caliente.

Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.

- El comunismo nunca será alcanzado mientras yo viva.
- Nunca veré el comunismo en mi vida.

Nicht aussteigen, solange das Fahrzeug noch in Bewegung ist!

Se prohíbe apearse en marcha.

Du kannst hier bleiben, solange du dich ruhig verhältst.

Puedes estar ahí si te quedas en silencio.

Überquer die Straße nicht, solange die Ampel rot ist.

No cruces la calle cuando el semáforo está en rojo.

Wir können hierbleiben, solange unsere Nahrungsmittel- und Wasservorräte ausreichen.

Nos podemos quedar mientras duren los suministros de comida y agua.

Solange die Theologen reden, hat Gott nichts zu sagen.

Mientras los teólogos hablan, Dios no tiene nada que decir.

Ich werde diese Party nicht vergessen, solange ich lebe.

No olvidaré esa fiesta mientras viva.

Du wirst in Sicherheit sein, solange du hier bleibst.

Estarás a salvo mientras te quedes aquí.

Und wenn du das machst, solange es visuell ist,

Y cuando haces eso, siempre que sea visual,

Solange sie der Außenseiter sind, Sie werden alles vorantreiben

Mientras sean los menos favorecidos, ellos empujarán lo que sea

- Ich werde nicht dein Freund sein, solange du mich so behandelst.
- Solange ihr mich so behandelt, werde ich nicht eure Freundin sein.
- Ihr Freund werde ich nicht sein, solange Sie mich auf diese Weise behandeln.

Mientras me trates de esa manera no seré tu amigo.

Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.

- No quiero volverme calvo mientras aún soy joven.
- No quiero quedarme calvo cuando aún soy joven.

Wir können weiterspielen, solange wir nicht zu viel Lärm machen.

Podemos seguir jugando, con tal de que no hagamos demasiado ruido.

Man kann alles essen, solange man nicht zu viel isst.

- Mientras no comas demasiado, puedes comer cualquier cosa.
- Puedes comer cualquier cosa, siempre que no comas demasiado.

Nun, wenn es darum geht jagen, solange du nicht bist

Ahora, cuando se trata de cazar, mientras no seas

Oder solange wir ihnen die Schuld geben, wenn wir unglücklich sind,

o mientras culpemos a los demás por nuestra infelicidad,

solange ich immer noch glaubte, was das System von mir dachte.

mientras yo creía lo que el sistema creía sobre mí.

Lies so viele Bücher wie du kannst, solange du jung bist.

Mientras seas joven, lee tantos libros como puedas.

Lies so viele Bücher, wie du kannst, solange du Student bist.

Lee tantos libros como puedas mientras seas estudiante.

Technik an sich ist bedeutungslos, solange sie nicht der Menschheit dient.

La tecnología por si misma no tiene sentido si no beneficia a la humanidad.

Mein Hund beißt dich nicht, solange du es nicht darauf anlegst.

Mi perro no muerde, a menos que se lo pidas.

Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.

Tengo que lavar la ropa ahora que aún está soleado.

Ich werde mich um das Kind kümmern, solange du weg bist.

Cuidaré de tu hijo durante tu ausencia.

- Wir müssen arbeiten, solange wir leben.
- Wir müssen das ganze Leben arbeiten.

Mientras vivamos, debemos trabajar.

Selbst im Verkehrsstau ist Rio eine schöne Stadt, solange man seitwärts schaut.

Incluso en pleno atasco, Río es una bonita ciudad, solo hay que mirar a un lado.

Wir können die Torte nicht backen, solange wir nicht  alle Zutaten haben.

Aún no podemos hacer el pastel, no tenemos todos los ingredientes.

Ich gehöre zu denjenigen, die glauben, solange sie schreiben, sterben sie nicht.

Pertenezco a los que creen que en lo que escriban no morirán.

Solange ich körperlich in der Lage bin, will ich mein Bestes versuchen.

Quiero dar el todo por el todo mientras el cuerpo aguante.

Nütze den Wind, solange er weht. Nütze die Zeit, solang sie vergeht.

Aprovecha el viento, mientras sopla. Aprovecha el tiempo, mientras pasa.

Solange sie nicht trocken ist, darfst du den zweiten Anstrich nicht auftragen.

Hasta que no seque no puedes dar otra mano.

Ich werde nichts mehr beisteuern, solange sie das Problem nicht gelöst haben.

- No contribuiré más hasta que no solventen el problema.
- No contribuiré más hasta que no solucionen el problema.

- Ende gut, alles gut.
- Alles ist gut, solange es ein gutes Ende hat.

- A buen fin no hay mal principio.
- Bien está lo que bien acaba.

Bales entschied, dass die Landung fortgesetzt werden konnte, solange das Problem nur zeitweise auftrat.

Bales decidió que mientras el problema fuera intermitente, el aterrizaje podría continuar.

Es macht nichts, ob die Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt.

No importa de qué color sea el gato, con tal de que cace ratones.