Translation of "Zeichen" in Russian

0.054 sec.

Examples of using "Zeichen" in a sentence and their russian translations:

Das ist ein Zeichen!

Это знак!

Das ist ein Zeichen.

Это знак.

Alle Zeichen lügen nicht.

Не все знаки лгут.

Ich kenne chinesische Zeichen.

Я знаю китайские иероглифы.

Was bedeutet dieses Zeichen?

Что означает этот знак?

Das größte Zeichen der Apokalypse

величайший признак апокалипсиса

Das &-Zeichen steht für "und".

Символ "&" означает слово "and".

Das ist kein gutes Zeichen.

- Это недобрый знак.
- Это не предвещает ничего хорошего.
- Это не сулит ничего хорошего.

Das ist ein schlechtes Zeichen.

- Это плохой знак.
- Это плохая примета.

Das ist ein gutes Zeichen.

- Это хороший знак.
- Это добрый знак.

Das war ein gutes Zeichen.

- Это был хороший знак.
- Это был добрый знак.

Das muss ein Zeichen sein.

Это, должно быть, знак.

Schweigen ist Zeichen von Zustimmung.

Молчание - знак согласия.

- Ich verstehe das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte das für ein Zeichen der Liebe.
- Ich nehme das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich verstehe dies als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte dies für ein Zeichen der Liebe.

Я это воспринимаю как признак любви.

Kurzatmigkeit, als sie mit allen Zeichen

затруднённое дыхание; она просто сидела в кресле,

Kein Zeichen von Bear! Verstanden! Weitersuchen!

Никаких признаков Беара! Принято! Продолжайте поиск.

Links unten ist das afrikanische Zeichen

внизу слева - африканский знак

Das ist ein Zeichen der Zeit.

- Это знамение времени.
- Это символ времени.

Er nickte als Zeichen der Zustimmung.

- Он кивнул в знак согласия.
- Он согласно кивнул.

Das ist immer ein gutes Zeichen.

Это всегда хороший знак.

Kannst du dieses Kanji-Zeichen lesen?

Ты можешь прочитать эти иероглифы?

Das ist ein sehr gutes Zeichen.

Это очень хороший знак.

Das ist ein Zeichen der Freundschaft.

Это символ дружбы.

- Das ist ein schlechtes Vorzeichen.
- Das ist kein gutes Zeichen.
- Das ist ein schlechtes Zeichen.

Это плохой знак.

Hier war das SOS-Zeichen, genau hier!

Вот здесь был «SOS»! Прямо здесь!

Eigentlich war dies ein Zeichen der Stärke

на самом деле это была демонстрация силы

Wir haben ein arabisches Zeichen direkt darunter

у нас есть арабский знак чуть ниже

Ihr Verhalten ist ein Zeichen ihres Stolzes.

Её поведение - признак её гордости.

Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen.

- Она сделала мне знак замолчать.
- Она сделала мне знак молчать.

Der Polizist gab mir ein Zeichen anzuhalten.

- Гаишник подал мне сигнал остановиться.
- Инспектор ГАИ подал мне сигнал остановиться.

Ich nickte zum Zeichen, dass ich zustimmte.

Я кивнул, чтобы показать, что согласен.

Ich halte das für ein gutes Zeichen.

Думаю, это хороший знак.

Er gab uns das Zeichen, zu beginnen.

Он дал нам знак начинать.

- „Auf halbem Wege halt zu machen, das ist ein Zeichen von Feigheit.“ – „Manchmal ist es ein Zeichen von Mut.“
- Auf halbem Wege stehenbleiben, das ist ein Zeichen von Furcht. - Machmal ist es ein Zeichen von Mut.

"Остановиться на полпути - признак трусости". - "Иной раз это признак смелости".

Oft ist das ein Zeichen für eine Nahrungsquelle.

И часто это знак, что они заметили источник пищи,

Ich gab ihm ein Zeichen, sich zu nähern.

Я дала ему знак подойти поближе.

In einer Stunde wirst du ein Zeichen hören.

Через час ты услышишь сигнал.

- Was bedeutet dieses Schild?
- Was bedeutet dieses Zeichen?

Что обозначает этот знак?

Mit dem Zeichen „⊂“ bezeichnen wir die echte Inklusion.

Мы используем символ «⊂» для обозначения строгого включения.

- Schweigen bedeutet Zustimmung.
- Schweigen ist Zeichen von Zustimmung.

Молчание - знак согласия.

Ich nehme es als ein Zeichen der Hoffnung.

Я воспринимаю это как знак надежды.

Bitte nicht rauchen bis das Zeichen ausgeschaltet wird.

Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.

Sie zeigte ihren Mut im Zeichen der Gefahr.

Она показала свою смелость перед лицом опасности.

Erst auf mein Zeichen werden die Kerzen angezündet.

Свечи будут зажжены только по моему сигналу.

Aber Bilder sind natürlich mehr als bloß grafische Zeichen.

Конечно, образы — это не просто графические иконки.

In der Natur ist das generell ein schlechtes Zeichen.

Что обычно, в природе — плохой знак.

Es gibt kein Zeichen von Leben auf dem Mars.

Не существует никаких признаков жизни на Марсе.

Es gab kein Zeichen von Leben auf der Insel.

На острове не было никаких признаков жизни.

Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.

- Готовность исправить — это признак мудрости.
- Готовность исправить является признаком мудрости.

Wie spricht man das Zeichen @ in deiner Sprache aus?

Как в твоём языке произносится знак @?

Er schenkte mir diese Puppe als Zeichen seiner Dankbarkeit.

Он подарил мне эту куклу в знак благодарности.

Als Zeichen des Dankes gab ich ihr meine Uhr.

В знак благодарности я отдал ей свои часы.

Jede Form von Rohheit ist ein Zeichen von Schwäche.

В любой форме грубость - это признак слабости.

Das Zeichen 々 bedeutet die Wiederholung des vorangehenden Kanji.

"々" означает повторение предыдущего кандзи.

Das die meisten von uns als Zeichen für Liebe lesen,

что большинство из нас воспринимает как символ любви.

Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.

Чистая совесть — верный признак плохой памяти.

Ihr Lallen war ein Zeichen dafür, dass sie betrunken war.

Невнятная речь была признаком того, что она пьяна.

Seinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen ist kein Zeichen von Schwäche.

Выражение своих чувств не проявление слабости.

Das Zeichen X repräsentiert in der Mathematik meist eine unbekannte Größe.

Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину.

An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.

Сомневаться в себе есть первый признак ума.

Männer betrachten es manchmal als Zeichen der Schwäche, Gefühle zu zeigen.

Мужчины иногда воспринимают выражение эмоций как проявление слабости.

Der Polizist blies die Trillerpfeife und gab dem Auto ein Zeichen, anzuhalten.

Полицейский засвистел и дал знак машине остановиться.

Und es ist tatsächlich ein Zeichen des Bösen bei Fledermäusen. Als unheimlich angesehen

и это на самом деле признак зла у летучих мышей. Считается зловещим

Man sagt, dass Mädchen, die unter dem Zeichen Krebs geboren wurden, kühn sind.

Говорят, девочки, родившиеся под знаком Рака, «дерзкие».