Translation of "Vergleich" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Vergleich" in a sentence and their russian translations:

Zum Vergleich,

Для сравнения приведу пример:

Kein Vergleich.

Эти школы даже нельзя сравнивать.

- Das ist ein ungeeigneter Vergleich.
- Dieser Vergleich hinkt.

Это неподходящее сравнение.

Dein Vergleich hinkt.

Твоё сравнение никуда не годится.

Ein Vergleich beweist nichts.

Сравнение ничего не доказывает.

Im Vergleich zum Vorjahr zu.

по сравнению с тем же периодом времени годом раньше.

Ich mag diesen Vergleich nicht.

Мне не нравится это сравнение.

Ein Vergleich ist kein Beweis.

- Сравнение не является доказательством.
- Сравнение ничего не доказывает.

Vergleich dich nicht mit denen!

- Не сравнивай себя с ними.
- Не сравнивайте себя с ними.

Im Vergleich zu meiner Investition.

по сравнению с моими инвестициями.

Vergleich die Kopie mit dem Original.

Сравни копию с оригиналом.

Der Vergleich mit dem Prokrustesbett stimmt.

Сравнение с прокрустовым ложем верно.

Im Vergleich zu Tokio ist London klein.

Лондон маленький по сравнению с Токио.

In Ihrem Büro im Vergleich zu sein

будучи внутри вашего офиса против

- Der Vergleich zwischen den beiden fiel zu seinem Nachteil aus.
- Im Vergleich der beiden zog er den Kürzeren.

Сравнение между ними было не в его пользу.

Werfen wir einen Blick auf den tagesbasierten Vergleich

Давайте посмотрим на сравнение на основе дня

Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.

- Земля мала по сравнению с Солнцем.
- Земля крошечная в сравнении с Солнцем.

Deine Probleme sind nichts im Vergleich zu meinen.

Твои проблемы - ничто по сравнению с моими.

Vergleich deine Übersetzung mit der an der Tafel.

Сравните ваш перевод с тем, что на доске.

- Du vergleichst Äpfel mit Birnen.
- Dein Vergleich hinkt.

- Сравнил божий дар с яичницей!
- Не надо сравнивать помидоры с апельсинами.
- Не путай божий дар с яичницей!

Im Vergleich zu unserem Haus ist seins ein Palast.

По сравнению с нашим его дом — дворец.

Im Vergleich zu diesem ist jenes bei weitem besser.

- По сравнению с этим, то намного лучше.
- По сравнению с этим, то гораздо лучше.

Toms Probleme sind nichts im Vergleich zu denen Marias.

Проблемы Тома не идут ни в какое сравнение с проблемами Мэри.

Im Vergleich zum Desktop ist das nicht so einfach

Это не так просто по сравнению с настольным

Und du kannst einen Vergleich machen basierend auf Schulbezirken,

и вы можете сделать сравнение основанные на школьных округах,

Im Vergleich mit seinem Vater fehlt es ihm an Tiefgang.

По сравнению с его отцом, ему не хватает глубины.

Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.

По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло.

Im Vergleich zu China ist die Schweiz ein verlassenes Dorf.

Рядом с Китаем, Швейцария — это покинутая деревня.

Im Vergleich zu polnischen Zahlen sind die russischen sehr leicht.

По сравнению с польскими числительными, русские очень простые.

Im Vergleich zu New York ist Tokio ein viel sicherer Ort.

По сравнению с Нью-Йорком, Токио гораздо более безопасное место.

Kein Vergleich zwischen einer frischen Aprikose und einer aus der Dose!

Нет никакого сравнения между вкусом свежего абрикоса и консервированного.

Die Gebäude sind klein im Vergleich zu den Wolkenkratzern in New York.

Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке.

Im Vergleich zu dir bin ich in diesem Spiel ein bloßer Anfänger.

По сравнению с Вами, я всего лишь новичок в этой игре.

Die Grippe zum Vergleich hat eine durchschnittliche Inkubationszeit von nur 2 Tagen.

Грипп, в сравнении, имеет средний инкубационный период всего два дня.

Wenn wir beginnen mit dem Vergleich zu der Grippe, ist das fast beruhigend.

Когда мы начинаем искать такое сравнение с гриппом, мы как бы успокаиваем себя.

Aber du bekommst immer noch nicht so viel eines Ranking Boost im Vergleich

Но вы все равно не получите сравнительного рейтинга

Doch selbst 5 m lange Mantarochen wirken wie Zwerge im Vergleich zum größten Meeresfisch.

Но даже пятиметровые манты – карлики по сравнению с крупнейшей рыбой в море.

Das Abendessen war von besserer Qualität im Vergleich zu dem, was er an diesem Abend zu sich nahm.

Этот ужин был лучше того, что он ел сегодня вечером.

- Es hat gewaltige Fortschritte gemacht im Vergleich zu früher.
- Es hat sich wesentlich verbessert, verglichen mit dem, was es war.

По сравнению с тем, что было, он стал существенно усовершенствован.

Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.

Переоценка собственных возможностей по сравнению со способностями других может привести к самым неприятным ошибкам в суждениях и поступках.

Übermäßige Nachfrage nach Mobiltelefonen mit eingraviertem Porträt von Putin und den Worten der russischen Hymne, obwohl sie zehnmal teuerer im Vergleich zu ihrem Nennwert verkauft werden, ist sehr einfach zu verstehen: für die einheimischen Geldsäcke bedeutet Bluff immer mehr als Geld.

Повышенный спрос на мобильные телефоны с портретом Путина и словами гимна России – несмотря на то, что они продаются в десятки раз дороже своей номинальной стоимости, – объясняется просто: для русских толстосумов понты всегда дороже денег.

- Wenn Menschen beginnen, sich mit denen zu vergleichen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, wird das für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.
- Wenn Menschen beginnen, sich mit denen zu vergleichen, die bereits erfolgreich sind, wirkt das in einem hohen Maße demotivierend.
- Wenn Menschen beginnen, einen Vergleich zu ziehen zwischen sich und anderen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, dann wird dies für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.

Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.

Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?

Одна из причин, по которой Твиттер популярен в Японии, заключается в своеобразии японского языка. Использующий идеограммы японский язык, не соперничая с китайским, может вместить в сто сорок знаков больше смысла, чем многие другие языки. К слову сказать, японский вариант этого предложения записывается с помощью ровно ста сорока знаков. А сколько знаков потребуется в другом языке?