Translation of "Tu’" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Tu’" in a sentence and their russian translations:

- Tu etwas!
- Tu was!

Сделай что-нибудь!

Tu etwas!

Сделай что-нибудь!

- Tu ihm nicht weh!
- Tu ihm nichts!

- Не обижай его.
- Не обижайте его.

- Tu ihr nicht weh!
- Tu ihr nichts!

- Не обижай её.
- Не обижайте её.

- Tu ihr Foto weg!
- Tu sein Foto weg!
- Tu das Foto weg!

- Убери от меня его фотографию.
- Убери от меня её фотографию.
- Убери его фотографию с глаз моих.
- Убери её фотографию с глаз моих.

Tu es nicht, schöner Bruder, tu es nicht

Не делай этого, красивый брат, не делай этого

- Tu es mir zuliebe.
- Tu es für mich.

Сделай это для меня.

Tu das nicht

Не делай этого

Tu es nicht.

- Не делай этого!
- Не делайте этого!

Tu das nicht.

Не делай этого!

Bitte, tu es.

Сделай это, пожалуйста.

Bitte tu es.

- Пожалуйста, делай это.
- Пожалуйста, сделай это.
- Пожалуйста, делайте это.
- Пожалуйста, сделайте это.

Tu bitte etwas!

Сделай что-нибудь, пожалуйста.

Tu nichts Unethisches.

Не делайте ничего неэтичного.

Tu, was dir beliebt.

Делай что нравится.

Tu mir einen Gefallen.

Сделай мне одолжение!

Tu, was sie sagt!

Делай, что она говорит!

Tu das nie wieder!

Никогда больше этого не делай!

Tu, was du kannst!

Делай, что можешь!

Tu das bitte nicht!

- Пожалуйста, не делай этого.
- Пожалуйста, не делайте этого.

Tu, was er sagt!

- Делай, как он говорит.
- Делайте, как он говорит.

Tu, was ich sage!

- Делай, как я говорю.
- Делайте, как я говорю.

Schwatz nicht, tu es.

- Не говори, а делай.
- Не говорите, а делайте.

Tu, was du willst.

Делай как хочешь.

- Mach irgendwas!
- Tu etwas!

Сделай что-нибудь!

Ich tu das manchmal.

- Я делаю так иногда.
- Я иногда это делаю.

Tu nicht so unschuldig!

- Не изображай невинность.
- Не прикидывайся паинькой.

Tu es mir zuliebe.

Сделайте это ради меня.

Nein, tu das nicht!

Нет, не делай этого!

Bitte tu es einfach!

- Просто сделай это, пожалуйста.
- Просто сделайте это, пожалуйста.

Tu es nicht, Tom.

Не делай этого, Том.

Tu das nicht, okay?

- Не делай этого, ладно?
- Не делайте этого, ладно?

Tu es mit mir.

- Сделай это со мной.
- Сделайте это со мной.

Tu das für mich!

Сделай это для меня.

Dann tu es doch!

Ну так сделай это!

Tu es mit Liebe!

Сделай это с любовью!

Ja, bitte tu das!

- Да, сделай это, пожалуйста.
- Да, сделайте это, пожалуйста.

- Tu’s für mich!
- Tu das für mich!
- Tu es für mich.

Сделай это для меня.

- Tu, wie der Arzt dich geheißen!
- Tu, was der Arzt gesagt hat.
- Tu, was die Ärztin gesagt hat!

Делай, как сказал врач.

Tu es, aber jetzt gleich!

Сделай это сейчас же!

Tu noch etwas Pfeffer hinein.

- Добавьте ещё немного перца.
- Добавьте чуть побольше перца.

Tu, was Tom dir sagt!

- Делай, что Том говорит.
- Делайте, что Том говорит.

Tu, was du tun musst!

Делай то, что должен.

Tu mir einen Gefallen – schweig!

Сделай мне одолжение и заткнись!

Tu bitte, was ich sage!

- Пожалуйста, делай, как я говорю.
- Пожалуйста, делайте, как я говорю.

Bitte tu das nie wieder!

- Пожалуйста, никогда больше так не делай.
- Никогда так, пожалуйста, больше не делайте.

Tu einfach, was Tom sagt!

- Делай, как Том говорит, и всё.
- Просто делай, что Том говорит.

Tu das, was richtig ist!

Делай что правильно.

Tu einfach, was ich sage!

- Просто делай, что я говорю.
- Просто делайте, что я говорю.

Tu mir das nicht an.

- Не делай мне так.
- Не поступайте так со мной.
- Не поступай так со мной.

Ich tu das normalerweise nicht.

Обычно я этого не делаю.

Tu es mir nicht an.

- Не поступайте так со мной!
- Не поступай со мной так!

Tu, was deine Mutter sagt.

- Делайте, что мать говорит.
- Делай, что мать говорит.
- Делайте, что мама говорит.
- Делай, что мама говорит.

Ich tu das fast immer.

Я почти всегда это делаю.

Ich tu das praktisch nie.

Я этого почти не делаю.

Tu, was sie dir sagt!

- Делай, что она тебе говорит.
- Делайте, что она вам говорит.

Tu, was zu tun ist.

Делай, что должно.

Tu, was dein Herz sagt.

- Делай то, что подсказывает сердце.
- Делай то, что говорит тебе сердце.
- Делай то, что подсказывает тебе сердце.

Aber tu nichts, nur weil

Но ничего не делайте, потому что

- Tu, wie ich es dir gesagt habe.
- Tu, was ich dir gesagt habe.

- Делай, как я тебе сказал.
- Делайте, как я вам сказал.

Tu mit ihm, was du willst.

Делай с ним, что хочешь.

Tu, was du für richtig hältst!

- Делай то, что считаешь правильным.
- Делайте то, что считаете правильным.

Tu das bitte nicht noch mal!

Пожалуйста, не делай так больше.

Tu, was deine Mutter gesagt hat!

Делай как велит мать.

Tu den Zucker in den Tee.

- Положи сахара в чай.
- Положи сахар в чай.

Tu keinen Zucker in meinen Kaffee.

Не клади сахар мне в кофе.

Tu es hin wo du willst.

Положи, где хочешь.

Tu es, solange du noch kannst!

Сделай это, пока можешь.

Tu, was immer du tun musst.

Делай что должен.

Tu, wie ich gesagt habe, okay?

Делай, как я сказал, ясно?

- Tu es nicht!
- Mach das nicht!

- Не делай этого!
- Не делайте этого!

Tu den Tomatensalat in den Kühlschrank.

Поставь салат из помидоров в холодильник.

Tu alles, was er dir sagt.

Делай всё, что он тебе говорит.

Tu, was dein Vater dir sagt!

- Делай, что отец говорит.
- Делайте, что отец говорит.
- Делай, как отец говорит.
- Делайте, как отец говорит.

Tu mir das nie wieder an!

Больше никогда так со мной не поступай.