Translation of "Steckt" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Steckt" in a sentence and their russian translations:

Da steckt etwas dahinter.

За этим что-то кроется.

Der Reißverschluss steckt fest.

- Молния застряла.
- Молнию заело.

Gott steckt im Detail.

Дьявол кроется в деталях.

Er steckt voller Talente.

У него полно талантов.

Er steckt voller Potential.

У него большой потенциал.

Das Lachen steckt an.

Смех заразителен.

Tom steckt voller Leben.

Том полон жизни.

Der Schlüssel steckt fest.

Ключ застрял.

Der Teufel steckt im Detail.

- Чёрт прячется в мелочах.
- Чёрт прячется в деталях.
- Дьявол кроется в деталях.
- Дьявол кроется в мелочах.

Er steckt jetzt in Schwierigkeiten.

У него сейчас неприятности.

Er steckt in großen Schwierigkeiten.

- У него большие проблемы.
- У него большие неприятности.

Sie steckt tief in Schulden.

Она увязла в долгах.

Der Wald steckt voller Leben.

Лес кишит жизнью.

Tom steckt im Verkehr fest.

Том застрял в пробке.

Jane steckt in ernsten Schwierigkeiten.

- Джейн в серьёзной беде.
- У Джейн серьёзные неприятности.

Tom steckt in einer Zwickmühle.

- Том столкнулся с дилеммой.
- Перед Томом стоит дилемма.

Das Leben steckt voller Geheimnisse.

Жизнь полна тайн.

Tom steckt in der Vergangenheit fest.

Том застрял в прошлом.

Steckt Tom schon wieder in Schwierigkeiten?

У Тома опять неприятности?

Ob er wohl in Schwierigkeiten steckt?

- Ты думаешь, у него трудности?
- Думаешь, у него неприятности?
- Думаете, у него неприятности?

Unser Land steckt in einer Krise.

Наша страна в кризисе.

Mir steckt ein Dorn im Finger.

У меня заноза в пальце.

Sie steckt gerade in einer Mittlebenskrise.

У неё кризис среднего возраста.

- Enthusiasmus steckt an.
- Enthusiasmus ist ansteckend.

Энтузиазм заразителен.

- Er steckt in großen Schwierigkeiten.
- Er steckt arg in der Klemme.
- Er ist schwer in Bedrängnis.

У него большие неприятности.

Und steckt die Giftzähne durch den Handschuh.

вставить сюда клыки, клыки проткнут перчатку,

Der Lehrer steckt in alles seine Nase.

Учитель везде суёт свой нос.

Es steckt in allem ein Körnchen Wahrheit.

Во всём есть рациональное зерно.

Sie steckt bis zum Hals in Schulden.

- Она по уши в долгах.
- Она по горло в долгах.
- Она по уши в долгу.

Dein Hemd steckt nicht in der Hose.

У тебя рубашка не заправлена.

Tom steckt bis zum Hals in Schulden.

Том по уши в долгах.

Ich weiß, warum Tom in Schwierigkeiten steckt.

Я знаю, почему у Тома проблемы.

Und steckt die Giftzähne durch den Handschuh hinein.

вставить сюда клыки, клыки проткнут перчатку,

Und steckt die Giftzähne durch den Latex-Handschuh

вставить сюда клыки, клыки проткнут перчатку,

Die ganze Welt steckt in einer großen Krise

Весь мир переживает большой кризис

- Tom ist in Schwierigkeiten.
- Tom steckt in Schwierigkeiten.

- Том в беде.
- У Тома неприятности.

Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an.

Одна паршивая овца портит всё стадо.

- Er steckt in Schwierigkeiten.
- Er ist in Schwierigkeiten.

У него неприятности.

- Sie steckt voller Potential.
- Sie hat großes Potential.

У неё большой потенциал.

„Der Schlüssel steckt im Schloss“, fügte er hinzu.

"Ключ в замке", - добавил он.

Tom steckt bis über die Ohren in Schulden.

Том по уши в долгах.

Tom weiß, dass er in der Tinte steckt.

Том понимает, что у него проблемы.

Der Teufel steckt im Detail, wie ihr alle wisst.

Чёрт кроется в деталях, как вы все знаете.

Ich frage mich, wo meine Uhr schon wieder steckt.

Интересно, куда опять могли подеваться мои часы.

Sie steckt in den Blättern, Blüten und Samen vieler Pflanzenarten

Её можно заметить в листьях, цветах и семенах многих растений,

- Tom steckt tief in Schwierigkeiten.
- Tom hat eine Menge Ärger.

У Тома большие неприятности.

- Das Leben steckt voller Geheimnisse.
- Das Leben ist voller Geheimnisse.

Жизнь полна тайн.

Wenn man ein Kätzchen zwischen Wale steckt, wird es warm.

А если котёнка положить между китов, ему будет тепло.

- Der Weltraum steckt voller Geheimnisse.
- Das Universum ist voller Geheimnisse.

Космос полон тайн.

- Was ist die Ursache?
- Was ist der Grund?
- Was steckt dahinter?

В чём причина?

Nur eine einzige Person steckt wahrscheinlich 12 bis 18 weitere an.

Лишь одного человека достаточно, чтобы заразить от 12 до 18 человек.

Nicht die Kleidung ist wichtig, sondern der Mensch, der drin steckt.

Не одежда имеет значение, а тот, на ком она надета.

Die Wirtschaft steckt in einer Krise, und tatsächlich ist der Konsum geschrumpft.

Экономика находится в кризисе, и, действительно, потребление снизилось.

Wer heute den Kopf in den Sand steckt, knirscht morgen mit den Zähnen.

Тот, кто сегодня прячет голову в песок, завтра будет скрипеть зубами.

- Ich frage mich, wo er sich versteckt.
- Ich würde gerne wissen, wo er steckt.

- Мне любопытно, где он скрывается.
- Мне интересно, где он прячется.

- Der Weltraum ist voller Geheimnisse.
- Der Weltraum ist voller Rätsel.
- Der Weltraum steckt voller Geheimnisse.

- Космос полон тайн.
- Космос полон загадок.

Alles, was nichts mit dem Unterricht zu tun hat, das steckt bitte in die Tasche!

Пожалуйста, уберите в сумку все не относящиеся к занятию вещи.

- Der Weltraum ist voller Geheimnisse.
- Der Weltraum steckt voller Geheimnisse.
- Das Weltall ist voll von Geheimnissen.

Космос полон тайн.

Es gibt nur eine Heilkraft, und das ist die Natur; in Salben und Pillen steckt keine.

Есть только одна исцеляющая сила - это природа; в мазях и пилюлях силы никакой нет.

Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?

У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Как ты думаешь, что за ней скрывается?

- Meine Frau steckt ihre Nase gern in fremde Angelegenheiten.
- Meine Frau kann es nicht lassen, ihre Nase in anderer Leute Angelegenheiten zu stecken.

Моя жена любит совать свой нос в чужие дела.

- Stecke deine Nase bitte nicht in meine Privatangelegenheiten!
- Stecken Sie Ihre Nase bitte nicht in meine Privatangelegenheiten!
- Steckt eure Nase bitte nicht in meine Privatangelegenheiten!

Пожалуйста, не суй нос в мои личные дела.

- Wir wissen nicht, wo Tom ist, aber wir müssen ihn so schnell wie möglich finden.
- Wir wissen nicht, wo Tom steckt, aber wir müssen ihn, so schnell es geht, ausfindig machen.

Мы не знаем, где Том, но мы должны найти его как можно скорее.