Translation of "Teufel" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Teufel" in a sentence and their hungarian translations:

- Hölle und Teufel!
- Tausend Teufel!

- Ezer ördög!
- Ezer ördög és pokol!

- Zum Teufel!
- Verdammt noch mal!
- Teufel!

Az ördögbe is!

- Zum Teufel mit denen!
- Hol sie der Teufel!

- Vinné el őket az ördög!
- Az ördög vigye őket!
- Hogy az ördög vinné el őket!

- Verdammt.
- Zum Teufel!

- Teringettét!
- A francba!
- A mindenit!
- A csudába!
- A manóba!
- A teremburáját!
- Azt a leborult szivarvégit!
- Hogy az ördög vinné!
- Anyám borogass!
- Az áldóját!
- A mindenségit!
- Az istenit!
- Az ördögbe!
- A picsába!
- Bassza meg!
- Hogy az a... !
- A jó büdös életbe!
- A kurva életbe!
- A tetves életbe!
- A macska rúgja meg!
- Azt a rézfán fütyülő rézangyalát!
- Kibaszott életbe!
- A macskabajszát!
- Azt a hét meg a nyolcát!
- A kutyafáját!
- Hogy a kurvák vére folyjon patakokban!

Hölle und Teufel!

Ördög és pokol!

- Wo wohnt der Teufel?
- Wo ist der Teufel zu Hause?

Hol lakik az ördög?

- Was, zum Teufel, tust du?
- Was zum Teufel machst du?

Mi a francokat művelsz?

Wo wohnt der Teufel?

Hol lakik az ördög?

Oh, was zum Teufel.

Mi az ördög!

Zum Teufel mit denen!

Pokolba velük!

Zum Teufel mit dir!

Az ördögbe is, tűnj el!

Hol dich der Teufel!

Vigyen el az ördög!

Sie ist ein Teufel.

- Ő egy sátáni nő.
- Ő egy démoni nő.

Zum Teufel noch mal!

Az Isten verje!

- Was zum Teufel machst du hier?
- Was zum Teufel tust du hier?

Mi a fenét csinálsz itt?

Sie war ein kleiner Teufel.

A kis ördögfióka!

Was, zum Teufel, tust du?

Mi az ördögöt csinálsz?

Wer zum Teufel war das?

Ki az ördög volt az?

Der Teufel soll dich holen!

Ördög vigyen el!

Schert euch alle zum Teufel!

- Takarodjatok innen a fenébe!
- Eltakarodtok innen a csudába!

Was zum Teufel ist das?

Ez meg mi a lószar?

Scher dich doch zum Teufel!

- Menj a fenébe!
- Elmész te ám a jó büdös francba!

Zum Teufel mit diesem Leben.

Hogy a fene enné meg ezt az életet!

Wo zum Teufel warst du?

Hát te meg hol a csudában voltál?

Wer zum Teufel bist du?

Ki a franc vagy te?

Wenn man vom Teufel spricht.

Emlegetett szamár.

Was zum Teufel meint er?

- Mi az ördögöt gondol?
- Mégis mi az ördögöt képzel?
- Mégis mi a francokat képzel ez?
- Mi a picsát csinál?

Was, zum Teufel, passiert hier?

- Itt meg mi a nyavalya történik?
- Mi a jó élet történik itt!?
- Mi a franc folyik itt?
- Mi a franckarika megy itt végbe?
- Mi a kénköves pokol folyik itt?
- Az ördög történik itt?
- Mi a csuda folyik itt?
- Mi az Isten haragja folyik itt?
- Mi az Isten folyik itt?
- Mi a picsa történik itt?
- Mi a fene folyik itt?
- Itt meg milyen fennforgás forog fenn!?

Was zum Teufel meinen Sie?

- Mi a fenét akar ezzel mondani?
- Maga meg mégis mi a csudára gondol!?

Was zum Teufel ist los?

Mi a fene folyik itt!?

Zum Teufel mit der Physik!

- A pokolba is a fizikával!
- A picsába a fizikával!

Sie ist vom Teufel besessen.

- Megszállta az ördög.
- Megszállta őt az ördög.
- Belé bújt az ördög.
- Belé költözött az ördög.

Wenn man vom Teufel spricht!

Ez van, ha az ember az ördögöt festi a falra!

Wo, zum Teufel, bist du?

- Te meg hol a nyavalyában vagy?
- Hát te meg hol a francban vagy?

Wo, zum Teufel, seid ihr?

- Hol a pokolban vagytok?
- Hol az istenbe' vagytok?
- Hol a csudában vagytok?
- Hol a nyavalyában vagytok?
- Hol a kénköves pokolban vagytok?
- Hol a büdös életbe' vagytok?
- Hol a picsába' vagytok?
- Hol a francban vagytok.

Was zum Teufel machst du?

Mit csinálsz, baz' meg!?

Zum Teufel mit dem Mist!

A fene enné meg ezt a szarságot!

Der Teufel mag ein Eichhörnchen sein, doch nicht alle Eichhörnchen sind der Teufel.

Az ördög lehet, hogy mókus, de nem minden mókus ördög.

- Wo willst du hin, zum Teufel nochmal?
- Wo zum Teufel gehen Sie hin?

Hova a fenébe mész?

Der Teufel, den du kennst, ist besser als der Teufel, den du nicht kennst.

Az ismert rossz is jobb, mint az ismeretlen.

Eine schlechte Frau übertrifft den Teufel.

- A rossz asszony az ördögnél is rosszabb.
- A rossz asszony még az ördögön is túltesz.

- Fahr zur Hölle!
- Geh zum Teufel!

Menj a pokolba!

Was zum Teufel guckst du an?

Mi a francot bámulsz?

Was zum Teufel versteht sie davon?

Mi a nyavalyát ért az ebből?

Wer zum Teufel ist Adam Kadmon?

Ki az ördög Adam Kadmon?

Was zum Teufel hast du gedacht?

Mi az ördögöt képzeltél?

- Verdammt.
- Verdammt!
- Zum Teufel noch mal!

Basszus.

Tom fürchtet weder Gott noch Teufel.

Tomi nem fél se Istentől, se Ördögtől.

Was zum Teufel willst du denn?

- Te meg mi a nyavalyát akarsz?
- Mi a szart akarsz te meg?
- Mi az istent akarsz hát!?

- Mal nicht den Teufel an die Wand.
- Mal den Teufel nicht an die Wand!
- Den Teufel darf man nicht rufen, er kommt wohl von selbst.

Ne fesd az ördögöt a falra!

Mal den Teufel nicht an die Wand!

Ne fesd az ördögöt a falra!

Mal nicht den Teufel an die Wand.

Ne fesd az ördögöt a falra!

Der Mann verkaufte dem Teufel seine Seele.

Ez az ember eladta a lelkét az ördögnek.

„Das ist äußerst belustigend“, befand der Teufel.

- Ez nagyon mulatságos. - gondolta az ördög.

Hinter dem Zufall steckt oft der Teufel.

A véletlen mögött gyakran az ördög áll.

Wieso scherst du dich nicht zum Teufel?

- Miért nem mész el a csudába?
- Miért nem kopsz már le?
- Miért nem húzol el a büdös francba?

Was zum Teufel ist mit mir los?

Mi a fene van velem?

Was, zum Teufel, ist mit dir los?

Mi a csuda van veled?

Was zum Teufel guckst du mich an?

- Te meg mi az istenért bámulsz engemet?
- Te meg mi az istent bámulsz rajtam?

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.
- Den Teufel darf man nicht rufen, er kommt wohl von selbst.

Ne fesd az ördögöt a falra, mert megjelenik.

- Was zum Teufel machst du?
- Was zum Teufel machst du da?
- Was zum Henker machst du da?

Mi a fenét csinálsz?

Wie zum Teufel tötet und frisst er sie?

Hogy a fenébe tudja megölni és megenni őket?

Zum Teufel! Ich habe noch immer einen Kater.

Ördögbe is, még mindig másnapos vagyok.

Wofür zum Teufel ist ein Semikolon eigentlich gut?

Amúgy meg mi a franc értelme van a pontosvesszőnek?

Was zum Teufel hast du dem Essen hinzugefügt?

Mi az istent raktál az ételhez?

Der Teufel ist gut laden, aber schwer loswerden.

Az ördög könnyen jön a hívásra, de nehéz elküldeni.

Was zum Teufel machst du mit meinem Gewehr?

Az ördögöt csinálsz te az én fegyveremmel?

Ungarisch ist die einzige Sprache, die der Teufel respektiert.

A magyar az egyetlen nyelv, amit az ördög is tisztel.

Die Teufel sollen tanzen, aber nicht in meinem Wald.

Kinek nem jaj, annak nem baj.

Was zum Teufel ist denn eigentlich mit dir los?

Mi a csuda van veled egyáltalán?

Man sagt, er habe seine Seele dem Teufel verkauft.

Azt mondják, eladta a lelkét az ördögnek.

Man soll den Teufel nicht an die Wand malen.

Ne fessük az ördögöt a falra.

Auf was, zum Teufel, habe ich mich da eingelassen?

Mi a francba csöppentem én bele?

Was zum Teufel habe ich mir nur dabei gedacht!

Mi a francokat gondoltam én!?

- Wo zum Henker steckst du?
- Wo zum Teufel steckst du?

Hol a pokolban vagy?

- Was zum Teufel ist das?
- Was zum Henker ist das?

- Mi a szar ez?
- Mi a franckarika ez?
- Mi az ördög ez?
- Mi az Isten haragja ez?
- Ez meg mi az isten?
- Mi a csecsbimbó ez?
- Mi a baszás ez?
- Ez meg mi a lószar?
- Mi az isten nyila ez?
- Ez meg mi a megmerevedett pénisz?
- Mi a büdös franc ez?
- Ez meg mi a hányás?
- Mi a csuda ez?
- Mi a francnyavalya ez?

Der Argwohn isst mit dem Teufel aus der gleichen Schüssel.

A Gyanú egy tányérból eszik az Ördöggel.

Ich weiß überhaupt nicht, warum zum Teufel wir hierherkommen mussten.

Egyáltalán nem is értem, mi az ördögnek kellett idejönnünk.

Es wäre wirklich schade, wenn dich der Teufel holen würde.

Valóban kár lenne, ha elvinne az ördög!

Maria schwört, dass sie den Teufel in Person gesehen habe.

Megesküdött Mária, hogy látta a megtestesült Sátánt.

Und wie zum Teufel glaubst du, soll man das alles bewerkstelligen?

És hogy az ördögbe gondoltad ez megvalósítani?

Tanzt nur, ihr Teufel, doch tut es nicht in meinem Garten!

- Hadd mulasson az ördög, de nem az én kertemben.
- Táncoljanak az ördögök, de nem az én kertemben.

- Wo zum Teufel warst du?
- Wo in aller Welt bist du gewesen?

Hol a pokolban voltál?

Der Sie zum Teufel jagen und sogar aus dem Leben treiben kann.

a lelket is kirázhatja belőlünk, és könyörtelenül kiüt a pályáról.

„Verdammte Scheiße!“ schrie Robert. „Was, zum Teufel, sollen wir denn jetzt tun?“

- A pokolba is! - kiáltott Róbert. - Most meg mi a fenét csináljunk?
- - A rohadt életbe! - kiáltott Róbert. - Most meg mi a fenét fogunk kezdeni!?

Wer, zum Teufel, hat denn hier "black pudding" mit "schwarzer Pudding" übersetzt?!

Ki az Isten fordította le a black puddingot fekete pudingnak?

Das sind seelenlose Spekulanten, die einen Pakt mit dem Teufel eingegangen sind.

Ezek lelketlen spekulánsok, akik lepaktáltak az Ördöggel.

Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ich das Examen nicht bestehe.

A fene eszi meg az egészet, ha nem megyek át a vizsgán.