Translation of "Sorgt" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Sorgt" in a sentence and their russian translations:

Sorgt Sie etwas?

Вас что-то заботит?

Er sorgt sich immer um Kleinigkeiten.

Он всегда переживает по пустякам.

Sie sorgt sich um deine Sicherheit.

Она волнуется за твою безопасность.

Er sorgt für seine alte Mutter.

- Он заботится о своей старой матери.
- Он заботится о своей старой матушке.

Tom sorgt sich um den Klimawandel.

Том обеспокоен изменением климата.

Er sorgt sich um das Ergebnis.

Он беспокоился о результате.

Ich sehe, dass Tom sich sorgt.

Я вижу, что Том волнуется.

Maria sorgt sich um ihre Kinder.

Мэри беспокоится за своих детей.

Toms Mutter sorgt sich wegen seines Hustens.

Маму Тома беспокоит его кашель.

Tom sorgt sich nur um sich selbst.

Том заботится только о себе.

sorgt dafür, dass es super schnell lädt.

обеспечивает высокую скорость загрузки.

Denn sie riechen es, wenn man sich sorgt.

ведь они чувствуют твою заботу,

Und sich wirklich über die morgigen Pflichten sorgt.

из-за волнений о том, что вам нужно сделать завтра.

Sie sorgt sich um die Gesundheit ihres Sohnes.

Она обеспокоена здоровьем своего сына.

Tom sorgt sich zu sehr um seine Kinder.

Том слишком беспокоится о своих детях.

Tom sorgt sich um die Gesundheit seiner Lieben.

Том беспокоится от здоровье любимых.

- Sie macht sich Sorgen um Ihre Sicherheit.
- Sie sorgt sich um eure Sicherheit.
- Sie sorgt sich um deine Sicherheit.

Она волнуется за твою безопасность.

Das hier sorgt für das Feuer und die Wärme

Здесь будет огонь,

"Sorgt für Verbindung. Das war alles, was sie forderte,

«Только связь! Это была вся её проповедь.

Wenn der Mensch sich sorgt, hat er keinen Appetit.

- Когда человек волнуется, у него пропадает аппетит.
- Когда человек волнуется, у него нет аппетита.

Tom sorgt sich um seinen Sohn, der alleine zu Hause ist.

Том беспокоится о своём сыне, который остался один дома.

- Meine Mutter sorgt sich um alles.
- Meine Mutter macht sich über alles Sorgen.

- Моя мама беспокоится обо всём.
- Моя мама из-за всего переживает.

Der Dampf, der sich tagsüber bildet, sorgt für Gewitter bis weit in die Nacht.

Пар, который образуется за день, приводит к бурям, которые продолжаются ночью.

- Warum sorgst du dich so um sie?
- Warum sorgt ihr euch so um sie?
- Warum sorgen Sie sich so um sie?

- Чего ты так о ней беспокоишься?
- Чего вы так о ней беспокоитесь?

- Warum sorgst du dich so um Tom?
- Warum sorgt ihr euch so um Tom?
- Warum sorgen Sie sich so um Tom?

- Почему ты так беспокоишься за Тома?
- Почему вы так беспокоитесь за Тома?

- Maria kümmert sich nicht allzu gut um ihre Kinder.
- Maria kümmert sich nicht besonders um ihre Kinder.
- Maria sorgt nicht allzu gut für ihre Kinder.

Мэри не очень хорошо заботится о своих детях.

Sorgt euch nicht um die Milch, Genossen! – rief Napoleon und baute sich vor den Eimern auf. – Darum wird sich schon gekümmert werden. Die Ernte ist wichtiger.

– Не о молоке надо думать, товарищи! – вскричал Наполеон, закрывая собой вёдра. – О нём позаботятся. Урожай – вот что главное.

Darum sorgt nicht für den andern Morgen; denn der morgende Tag wird für das Seine sorgen. Es ist genug, dass ein jeglicher Tag seine eigene Plage habe.

Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.

In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen.

В России к иностранцам относятся с заботой. Если у вас с собой много денег, и вам тяжело их нести, вас с радостью освободят от них.