Translation of "Sondern" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Sondern" in a sentence and their russian translations:

...sondern glitschig.

Но и скользкий.

...sondern auch Raubtiere.

Ночью выходят хищники.

sondern sie erhalten.

а хочу сохранить его таким, каким он должен быть.

sondern, es zu verringern.

а в том, чтобы минимизировать его.

Nicht vielerlei, sondern viel.

Кто за всё берётся, тому не всё удаётся.

Sprich nicht, sondern handle!

- Не говори, а действуй!
- Не разговаривай, а действуй!

- Jim ist nicht Anwalt, sondern Arzt.
- Jim ist kein Anwalt, sondern Doktor.

- Йим не адвокат, а врач.
- Джим не адвокат, а врач.

- Ich bin kein Arzt, sondern Lehrer.
- Ich bin keine Ärztin, sondern Lehrerin.

- Я не доктор, а учитель.
- Я не доктор, а преподаватель.
- Я учитель, а не врач.
- Я не врач, а учитель.

sondern auch ihn als Mensch

но и его самогó:

sondern für einen langfristigen Wandel

это нужно для долгосрочных изменений

sondern mehr auf ein Ganzheitsgefühl.

а на удовольствие от всего процесса.

sondern auf bestimmte erzählerische Strukturen.

сколько определённые повествовательные структуры.

Sondern vielleicht so wie Poesie

Быть может, как поэзия

sondern im chaotischen, empfindlichen Alltag.

а в нечистом и рискованном бизнесе самой жизни.

sondern auch Rechtschreib- und Mathetests.

но также по орфографии и математике.

Nicht Worte zählen, sondern Taten!

Имеет значение не то, что ты говоришь, а то, что ты делаешь.

Frag nicht mich, sondern Tom!

Не меня спрашивай, а Тома.

Nein, nicht ich, sondern du!

Нет, не я, а ты!

- Er ist kein Lehrer, sondern ein Schüler.
- Er ist kein Lehrer, sondern Schüler.

Он не учитель, а ученик.

- Er ist nicht Dichter, sondern Romancier.
- Er ist kein Dichter, sondern ein Romanautor.

Он не поэт, а писатель.

- Er ist kein Sänger, sondern ein Schauspieler.
- Er ist kein Sänger, sondern Schauspieler.

Он не певец, а актёр.

- Nicht du, sondern ich bin daran schuld.
- Die Schuld trifft nicht dich, sondern mich.

- Это не ты виноват, а я.
- Это не вы виноваты, а я.

- Was zählt, ist nicht Quantität sondern Qualität.
- Nicht die Menge macht's, sondern die Qualität.

Именно качество, а не количество имеет значение.

- Ich möchte keinen Tee, sondern Kaffee.
- Was ich möchte, ist nicht Tee, sondern Kaffee.

- Я хотел не чай, а кофе.
- Я хотела не чай, а кофе.
- Я хочу не чай, а кофе.

- Das ist keine Straße, sondern ein Pfad.
- Das ist kein Weg, sondern ein Pfad.

Это не дорога, а тропа.

- Er braucht kein Geld, sondern Liebe!
- Was er braucht, ist kein Geld, sondern Liebe.

Ему нужны не деньги, а любовь.

- Ich brauche kein Geld, sondern Ihren Rat.
- Ich benötige kein Geld, sondern deinen Rat.

Мне нужны не деньги, а твой совет.

sondern ensteht im Kopf des Betrachters.

а в голове зрителя,

sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft.

но и потому, что интеграция систематически борется с ненавистью.

sondern ein bewusster Akt von Fehlinformation.

это намеренный акт дезинформации.

Fledermäuse sind keine Vögel, sondern Säugetiere.

Летучие мыши не птицы, а млекопитающие.

Sie ist nicht Krankenschwester, sondern Ärztin.

- Она не медсестра, а доктор.
- Она не медсестра, а врач.

Er ist kein Amerikaner, sondern Engländer.

Он не американец, он англичанин.

Er ist nicht Arzt, sondern Krankenpfleger.

Он не врач, а медбрат.

Es ist nicht schwer, sondern leicht.

Это не тяжело, а легко.

Ich bin kein Arzt, sondern Lehrer.

- Я не доктор, а учитель.
- Я не доктор, а преподаватель.
- Я не врач, а учитель.

Sie braucht kein Mitleid, sondern Unterstützung.

- Ей нужно не сочувствие, а поддержка.
- Она не в сочувствии нуждается, а в поддержке.

Sie sind nicht Feinde, sondern Freunde.

Они не враги, а друзья.

Wale sind keine Fische, sondern Säuger.

Киты - не рыбы, а млекопитающие.

Tom will keine Gerechtigkeit, sondern Rache.

Том не хочет справедливости. Он хочет мести.

Tom will nicht Gerechtigkeit, sondern Rache.

Том хочет не справедливости, а мести.

Er ist kein Politiker, sondern Anwalt.

Он не политик, а адвокат.

Nicht ich habe gelogen, sondern du.

- Это не я соврал, а ты.
- Это не я солгал, а ты.
- Это не я сказал неправду, а ты.
- Это не я обманул, а ты.

Das ist kein Blut, sondern Tomatensauce.

- Это не кровь. Это томатный соус.
- Это не кровь. Это кетчуп.

Er ist kein Deutscher, sondern Österreicher.

Он не немец, а австриец.

Er ist kein Amerikaner, sondern Franzose.

- Он не американец, он француз.
- Он не американец, а француз.

Nicht die Quantität, sondern die Qualität.

Не количество, а качество.

Wale sind keine Fische, sondern Säugetiere.

Кит не рыба, а млекопитающее.

Das ist kein Zucker, sondern Salz.

Это не сахар, а соль.

Er ist kein Lehrer, sondern Arzt.

Он не учитель, а врач.

Das ist kein Wein, sondern Traubensaft.

Это не вино, а виноградный сок.

Ignoranz ist nicht Nichtwissen, sondern Nichtwissenwollen.

Невежество — это не незнание, но нежелание знать.

Nicht Liisa, sondern Markku soll kommen.

Не Лииза, а Маркку должен прийти.

Ich bin kein Liechtensteiner, sondern Schweizer.

Я не лихтенштейнец, а швейцарец.

Ich bitte nicht ihn, sondern dich.

Я прошу не его, а тебя.

Ich frage nicht dich, sondern Tom.

Я не тебя спрашиваю, а Тома.

Das sind keine Fische, sondern Säugetiere.

Это не рыбы, а млекопитающие.

Nicht Maria ist gestorben, sondern Tom.

Умерла не Мэри, а Том.

Wissenschaft ist nicht langweilig, sondern supertoll!

Наука - это не скучно. Это прикольно.

Tom ist kein Schüler, sondern Lehrer.

Том не ученик, а учитель.

Er ist nicht Dichter, sondern Romancier.

Он не поэт, а писатель.

Heute ist nicht Samstag, sondern Sonntag.

Сегодня не суббота, а воскресенье.

Katzen haben keine Besitzer, sondern Personal.

У кошек нет владельцев, у них есть персонал.

Sie ist nicht Carmen, sondern Anna.

Её зовут не Кармен, а Анна.

Ich heiße nicht Anna, sondern Carmen.

Меня зовут не Анна, а Кармен.

- Er hat es nicht einmal, sondern zweimal getan.
- Er machte das nicht einmal, sondern zweimal.

Он сделал это не один раз, а дважды.

Ich bin nicht aus Madrid, sondern aus Berlin hierhergekommen, und auch nicht gestern, sondern heute.

Я не из Мадрида приехал, а из Берлина. И не вчера, а сегодня.