Translation of "Ohr" in Russian

0.557 sec.

Examples of using "Ohr" in a sentence and their russian translations:

Mein Ohr juckt.

У меня чешется ухо.

Ich war ganz Ohr.

Я превратился в слух.

Ich bin ganz Ohr.

- Я весь внимание.
- Я вся внимание.

Tom ist ganz Ohr.

Том весь обратился в слух.

Wir sind ganz Ohr.

Мы все превратились в слух.

Fürs menschliche Ohr nicht hörbar.

Неуловимый человеческим ухом.

Der Hase blutet am Ohr.

У зайца течёт кровь из уха.

Dein Wort in Gottes Ohr!

Твою бы речь да Богу в уши!

Schrei mir nicht ins Ohr.

Не кричи мне в ухо.

Tom flüstert Maria ins Ohr.

Том шепчет Мэри на ухо.

- Erzähl mir davon! Ich bin ganz Ohr.
- Erzählt mir davon! Ich bin ganz Ohr.
- Erzählen Sie mir davon! Ich bin ganz Ohr.

Расскажи мне об этом. Я весь внимание.

Er flüsterte ihr etwas ins Ohr.

- Он прошептал ей что-то на ухо.
- Он что-то шепнул ей на ухо.
- Он шепнул ей что-то на ухо.

Tom flüsterte Maria etwas ins Ohr.

Том шепнул что-то Мэри на ухо.

Sie flüsterte ihm etwas ins Ohr.

Она что-то шепнула ему на ухо.

Tom biss Maria liebevoll ins Ohr.

Том ласково укусил Марию за ухо.

Maria flüsterte Tom etwas ins Ohr.

Мэри что-то шепнула Тому на ухо.

Schrei mir nicht so ins Ohr!

Не ори так над самым ухом.

Tom ist auf einem Ohr taub.

- Том глух на одно ухо.
- Том глухой на одно ухо.

- Ich bin ganz Ohr.
- Ich höre.

- Я слушаю.
- Слушаю.

Ich fühle mich übers Ohr gehauen.

- Я чувствую себя обманутым.
- Я чувствую себя обманутой.

Ich bin auf einem Ohr taub.

- Я глухой на одно ухо.
- Я глухая на одно ухо.

Er ist auf einem Ohr taub.

Он глухой на одно ухо.

Mir ist Wasser ins Ohr gekommen.

Мне в ухо попала вода.

Er verletzte sich beim Rasieren am Ohr.

Он поранил ухо, когда брился.

Er drückte sein Ohr gegen die Wand.

Он прижался ухом к стене.

Das Ohr ist der Weg zum Herzen.

Ухо — путь к сердцу.

Erzähl es mir. Ich bin ganz Ohr.

Расскажи мне, я весь внимание.

Tom drückte sein Ohr gegen die Wand.

- Том прислонил ухо к стене.
- Том приложил к стене ухо.

Ich versetzte ihm einen Schlag aufs Ohr.

Я ему дал по уху.

Der Taxifahrer hat mich über's Ohr gehauen.

Таксист меня обманул.

Er wisperte ihr zärtliche Worte ins Ohr.

Он шептал ей на ухо нежности.

Tom ist auf dem linken Ohr taub.

Том глухой на левое ухо.

Sie ist auf dem linken Ohr völlig taub.

- Она совсем не слышит левым ухом.
- Она полностью глуха на левое ухо.

Er hat versucht, mich übers Ohr zu hauen.

Он пытался меня обмануть.

Ich habe einen Fremdkörper in meinem linken Ohr.

У меня инородное тело в левом ухе.

Tom ließ seine Zunge in Marias Ohr gleiten.

Том провёл языком по уху Мэри.

Erzähl mir deine Geschichte. Ich bin ganz Ohr.

Расскажи мне свой случай. Я - само внимание.

„Ich liebe dich!“ flüsterte er ihr ins Ohr.

- "Я люблю тебя", - шепнул он ей на ухо.
- "Я люблю тебя", - прошептал он ей на ухо.

- Tom hörte aufmerksam zu.
- Tom war ganz Ohr.

Том весь превратился в слух.

Ich denke, ich lege mich mal aufs Ohr.

Я вот думаю, прилягу-ка я вздремнуть.

- Lass uns schlafen gehen.
- Hauen wir uns aufs Ohr.

Давай на боковую.

Ich wollte mich nur mal kurz aufs Ohr legen.

- Я хотел вздремнуть.
- Я собирался вздремнуть.
- Я думал прикорнуть.

Ich habe beschlossen, mich kurz aufs Ohr zu hauen.

Я решил вздремнуть.

Tom flüsterte Maria etwas ins Ohr, und sie lächelte.

Том что-то прошептал Марии на ушко, и она улыбнулась.

Tom flüsterte Maria etwas ins Ohr, und sie nickte.

Том прошептал что-то на ухо Марии, и она кивнула.

Das Video unten zeigt, wie Schallwellen durch das Ohr reisen.

Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.

Das geht mir zu einem Ohr hinein, zum anderen hinaus.

У меня в одно ухо влетает, в другое вылетает.

Ein Ohrring am rechten Ohr bedeutet, dass man schwul ist.

- Если ты прокалываешь себе правое ухо - значит, ты гей.
- Если кто-то прокалывает себе правое ухо - значит, он гей.

„Komm auf die Erde zurück!", flüsterte sie ihm ins Ohr.

"Спустись на землю", - прошептала она ему на ухо.

Tom beugte sich vor und flüsterte mir etwas ins Ohr.

Том наклонился и что-то шепнул мне на ухо.

- „Willst du wissen, wie er es gemacht hat?“ „Ich bin ganz Ohr.“
- „Du möchtest wissen, wie er das gemacht?“ — „Ich bin ganz Ohr.“

"Хочешь знать, как он это сделал?" - "Я вся внимание".

"Ist dieses Ohr vom Frost blau?" – "Ja, ich war in Moskau."

«У тебя ухо посинело от холода?» — «Да, я был в Москве».

Er nahm mich beiseite um mir etwas ins Ohr zu flüstern.

Он отвел меня в сторону, чтобы прошептать кое-что на ухо.

- Er flüsterte mir etwas zu.
- Er flüsterte mir etwas ins Ohr.

- Он мне что-то прошептал.
- Он мне что-то шепнул.

Und dann beugte sich Maria vor und sprach Tom etwas ins Ohr.

И затем Мэри наклонилась и сказала что-то Тому на ушко.

Die Tür schloss hermetisch. Von außen drang kein Laut an mein Ohr.

Дверь закрывалась герметически. Ни единого звука извне не доносилось до моих ушей.

Tut es weh, wenn man sich ein Loch ins Ohr machen lässt?

Уши больно прокалывать?

Sie machen Geräusche mit einer Frequenz, die das menschliche Ohr nicht hören kann

они издают звуки с частотой, которую человеческое ухо не слышит

Das geht bei ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.

- У него всегда всё в одно ухо влетает, в другое вылетает.
- У него всегда в одно ухо влетает, в другое вылетает.

Die Männer glaubten, sie würden mich mit drei ins Ohr gesäuselten Sätzen verführen.

Мужчины думали, что соблазнят меня, прошептав на ушко три фразы.

Sie flüsterte ihm, auf Zehenspitzen stehend, irgendwas ins Ohr und zog dann davon.

Она встала на цыпочки и что-то шепнула ему на ухо, а потом ушла.

Solange er nicht umdenkt, wird er für andere Meinungen kein offenes Ohr haben.

Пока он не передумает, он останется глухим к чужому мнению.

- Ich fühle mich nicht übers Ohr gehauen.
- Ich komme mir nicht angeschwindelt vor.

Я не чувствую себя обманутым.

Maria flüsterte Tom irgendwas ins Ohr, und jetzt sieht er mich schief an.

Мэри что-то нашептала Тому на ухо, и теперь он косо смотрит на меня.

- Er gäbe ein Ohr und ein Auge darum.
- Er würde fast alles dafür geben.

Он бы что угодно за это отдал.

Sage dem Buben, es ist nun an der Zeit, sich aufs Ohr zu legen.

Скажи мальчику, что пора ложиться спать.

- Er blies ihr ein paar süße Worte ins Ohr.
- Er sagte ihr einige zärtliche Worte.

Он сказал ей несколько ласковых слов.

Tom hielt sein Ohr an die Tür, um zu lauschen, was Maria am Telefon sagte.

Том прислонил ухо к двери, чтобы услышать, о чём Мэри говорит по телефону.

Ist dir schon einmal aufgefallen, dass Toms rechtes Ohr viel größer ist als sein linkes?

- Ты когда-нибудь замечал, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?
- Ты когда-нибудь замечала, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?
- Вы когда-нибудь замечали, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?

Tom hielt sein Ohr an die Tür, um zu hören, was im Nebenzimmer vor sich ging.

Том прижался ухом к двери, пытаясь расслышать, что происходит в соседней комнате.

Wenn man sein Ohr auf eine heiße Herdplatte drückt, kann man riechen, wie blöd man ist.

Если вы приложите ухо к раскалённой плите, вы почувствуете, какой вы дурак.

Ich glaube, ich habe Maria noch nie ohne ein Telefon am Ohr oder in der Hand gesehen.

Я, наверное, ещё никогда не видела Мэри без телефона у уха или в руке.

Tom wollte sich Marias Sorgenkatalog zwar nicht anhören, aber er saß trotzdem still da und lieh sein Ohr.

Том не хотел слушать обо всех проблемах Мэри, но он спокойно сидел и слушал.

Wenn wir dafür vorgesehen wären, mehr zu reden als zuzuhören, hätte man uns zwei Münder und ein Ohr gegeben.

Если бы нам полагалось говорить больше, чем слушать, нам бы было дано два рта и одно ухо.