Translation of "Fürs" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Fürs" in a sentence and their russian translations:

Danke fürs Teilen!

Спасибо, что поделились.

Danke fürs Zuhören!

- Спасибо, что выслушал.
- Спасибо, что выслушали.

Danke fürs Mitnehmen.

- Спасибо, что подвёз.
- Спасибо, что подвезли.

Danke fürs Zuhören.

- Спасибо, что выслушал.
- Спасибо, что выслушала.

Danke fürs Bescheidgeben.

Спасибо тебе, что сообщаешь мне.

Danke fürs Zuschauen!

- Спасибо, что смотрите.
- Спасибо за просмотр.

Danke fürs Zuschauen.

Спасибо за просмотр.

Danke fürs Zuschauen,

Спасибо за просмотр,

Ich bezahle dich nicht fürs Biertrinken, sondern fürs Arbeiten.

Я плачу тебе не за пиво, а за работу.

Das prägt fürs Leben.

Это оставляет отпечаток на всю жизнь.

Danke Jungs fürs Zuschauen.

Спасибо, ребята, за просмотр.

Also, danke fürs Zuschauen.

Итак, спасибо, что посмотрели.

Also danke fürs Zuschauen.

Так что спасибо за просмотр.

Aber danke fürs Zuschauen.

но спасибо за просмотр.

Vielen Dank fürs Zuschauen.

Так что спасибо, ребята, за просмотр.

Fürs menschliche Ohr nicht hörbar.

Неуловимый человеческим ухом.

Das ist schlecht fürs Herz.

- Это вредно для твоего сердца.
- Это вредно для сердца.

Das ist gut fürs Geschäft.

Это хорошо для бизнеса.

Ich spare Geld fürs Alter.

Я откладываю деньги на старость.

Armut ist fürs Podagra gut.

Бедность хороша для подагры.

Er ist reif fürs Irrenhaus.

Ему в Кащенко пора.

Muss ich fürs Benzin zahlen?

Я должен заплатить за газ?

Es ist Zeit fürs Abendessen.

Время ужинать.

Yōko interessiert sich fürs Briefmarkensammeln.

Ёко интересуется коллекционированием марок.

Sie wurden Freunde fürs Leben.

Они стали друзьями на всю жизнь.

Das war's fürs Erste, Leute.

Пока всё, друзья.

Das war's, danke fürs Zuschauen.

Вот и все, спасибо за просмотр.

Aber danke Jungs fürs Zuschauen.

Но спасибо, ребята, за просмотр.

Er verlor seine Eintrittskarte fürs Kino.

- Он потерял свой билет в кино.
- Он потерял билет в кино.

Bakterien sind fürs bloße Auge unsichtbar.

Бактерии не видны невооружённым глазом.

Es ist höchste Zeit fürs Bett.

- Давно пора спать.
- Давно пора в постель.

Wir sind zusammen fürs ganze Leben.

Мы с тобой вместе на всю жизнь.

Tom arbeitet als Ansager fürs Fernsehen.

Том работает диктором на телевидении.

Tom gab sein Leben fürs Vaterland.

Том отдал жизнь за свою страну.

Ich interessiere mich sehr fürs Fischen.

Я очень интересуюсь рыбалкой.

Dieser Platz eignet sich fürs Schwimmen.

Это место удобно для купания.

Die Zeit fürs Schifahren ist vorbei.

Время для катания на лыжах прошло.

Danke fürs Über-die-Straße-Helfen.

- Спасибо, что перевели меня через дорогу!
- Спасибо, что перевёл меня через дорогу!
- Спасибо, что помог мне перейти дорогу.
- Спасибо, что помогли мне перейти дорогу.

Teenager sind Gottes Strafe fürs Sexhaben.

Подростки - это Божье наказание за занятия сексом.

Es ist bald Zeit fürs Abendessen.

- Скоро время ужина.
- Скоро ужин.

Tom deckt den Tisch fürs Abendessen.

Том накрывает стол к ужину.

Die Ohren sind fürs Hören gemacht.

- Уши для того, чтобы слушать.
- Уши для того, чтобы слышать.
- Уши нужны для того, чтобы слушать.
- Уши нужны для того, чтобы слышать.

Hat jemand ein Ladegerät fürs iPhone?

У кого-нибудь есть зарядное устройство для iPhone?

- Meine Mutter deckte den Tisch fürs Abendessen.
- Meine Mutter hat den Tisch fürs Abendessen gedeckt.

Мама накрыла на стол к ужину.

Und fürs Überleben braucht man seine Hände.

и для выживания, если я не смогу использовать свои руки,

Danke fürs Kommen, um mich zu treffen.

Спасибо, что пришли встретить меня.

Tom hat es nur fürs Geld gemacht.

Том сделал это только из-за денег.

Sie werden hier nicht fürs Fragenstellen bezahlt.

- Вам платят не за то, чтобы вы задавали вопросы.
- Тебе платят не за то, чтобы ты задавал вопросы.

Mein Bruder hat ein Talent fürs Malen.

У моего брата талант к живописи.

Ich musste 20 Dollar fürs Falschparken zahlen.

Меня оштрафовали на 20 долларов за неправильную парковку.

Ich habe nicht viel Zeit fürs Mittagessen.

У меня мало времени на обед.

Schach ist ein guter Begleiter fürs Leben.

Шахматы - хороший спутник на всю жизнь.

Danke fürs Zuschauen, bitte wie, abonnieren, teilen,

Спасибо за просмотр, пожалуйста, подписаться, поделиться,

Je glücklicher ich bin, danke fürs Zuschauen.

тем счастливее я благодарю вас за просмотр.

Fürs menschliche Auge ist das gespenstische Licht unsichtbar.

Этот зловещий свет невидим человеческому глазу.

- Danke, dass ihr gekommen seid.
- Danke fürs Kommen.

Спасибо, что пришла.

Bob verlangte drei Dollar die Stunde fürs Rasenmähen.

Боб брал три доллара в час за стрижку газонов.

Ich habe einen neuen Stuhl fürs Büro gekauft.

- Я купил новое кресло в свой офис.
- Я купил новое кресло для своего офиса.

Das ist einer meiner Vorsätze fürs neue Jahr.

Это одно из моих новогодних обещаний.

Tom und Mary sind Freunde fürs ganze Leben.

Том с Мэри - друзья на всю жизнь.

Ich hätte mir etwas fürs Mittagessen mitbringen sollen.

Надо было мне взять обед с собой.

- Danke fürs Vorbeischauen.
- Danke, dass du vorbeigekommen bist.

Спасибо, что зашли.

Aus Tom und Maria wurden Freunde fürs Leben.

Том и Мэри стали друзьями на всю жизнь.

- Vielen Dank für das Mitnehmen.
- Danke fürs Mitnehmen!

- Спасибо, что подвёз.
- Спасибо, что подвезли.

Der größte Verlust fürs Leben ist das Hinausschieben.

Наибольшая потеря в жизни - быть выброшенным из неё.

Ich habe mich immer sehr fürs Programmieren interessiert.

Мне всегда было очень интересно программирование.

Ich habe jetzt gerade keine Zeit fürs Mittagessen.

У меня нет времени, чтобы пообедать прямо сейчас.