Translation of "Narr" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Narr" in a sentence and their russian translations:

Narr!

Псих ненормальный!

Schweig still, du Narr!

Заткнись, болван!

Tom ist ein Narr.

Том дурак.

Tom war ein Narr.

Том был придурком.

Tom ist kein Narr.

Том не дурак.

Er benahm sich wie ein Narr.

Он вел себя как дурак.

Er ist alles andere als ein Narr.

- Он кто угодно, только не дурак.
- Он кто угодно, но только не дурак.

- Sei kein Narr!
- Seien Sie kein Dummkopf!

Не будь дураком.

Was war ich nur für ein Narr!

- Каким же я был дураком!
- Какой я был дурак!
- Какой же я был дурак!
- Каким я был дураком!

- Halt den Rand, Idiot!
- Schweig still, du Narr!

Молчи, придурок!

Das ist Unsinn. Nur ein Narr würde es glauben.

Это чушь. Кроме дураков никто в это больше не поверит.

Ein Narr glaubt immer, dass die anderen die Narren sind.

- Дурак всегда считает, что все вокруг дураки.
- Дурак всегда считает, что дураки - все остальные.

- O Gott, ich frage mich, welcher Narr das Küssen erfunden haben mag.
- Gott, ich möchte wissen, welcher Narr als Erster das Küssen erfunden hat.

Господи, что за дурак придумал поцелуи.

Wer nicht liebt Wein, Weib, Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang.

Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни.

- Keiner ist so närrisch, wie ein alter Narr.
- Alte Narren sind die närrischsten.

- Нет большего дурака, чем старый дурак.
- Нет хуже дурака, чем старый дурак.

Ein Narr wirft einen Stein in den Brunnen, hundert Intelligente schaffen es nicht, ihn herauszuholen.

Дурак бросает камень в колодец, и сотня умных не может его оттуда достать.

- Was für ein Narr ich doch gewesen bin!
- Was für ein Dummkopf ich doch gewesen bin!

- Каким же я был дураком!
- Какой я был дурак!
- Какой же я был дурак!
- Каким же я был идиотом!
- Какой же я был идиот!

Wer die Weisheit sucht, ist ein weiser Mann; wer glaubt, sie gefunden zu haben, ist ein Narr.

Кто ищет мудрость, тот мудрец, а кто думает, что нашёл, - глупец.

Der junge Mann, der nicht geweint hat, ist ein Wilder, und der alte Mann, der nicht lacht, ist ein Narr.

Молодой человек, который ни разу не плакал, — дикарь, а старик, который не смеётся, — глупец.

- Er ist alles andere als ein Narr.
- Er ist ganz und gar kein Dummkopf.
- Er ist alles andere als dumm.

- Он кто угодно, только не дурак.
- Он кто угодно, но только не дурак.

- Was war ich für ein Idiot, so etwas zu machen!
- Was war ich für ein Narr, so etwas zu machen!
- Was war ich doch für ein Dummkopf, dass ich das getan habe!

Каким же я был дураком, что сделал это!

Die Madrider wurden damit ziemlich amüsiert, dass die Fans der Moskauer Mannschaft „Lokomotiv" ihre Fußballer im Auswärtsspiel gegen „Real” im Jahre 2002 mit Ausrufen „Loco!”, „Loco!” unterstützt haben. Dieses Wort wird aus dem Spanischen als „Narr“ übersetzt.

Мадридцев изрядно позабавило то обстоятельство, что московские фанаты поддерживали своих футболистов в гостевой игре против «Реала» в 2002 году возгласами «Локо!», «Локо!». Это слово переводится с испанского языка как “дурак”.