Examples of using "Leid" in a sentence and their russian translations:
Одна голова хорошо, а две лучше.
- Что тебя печалит?
- Что вас печалит?
- Извините.
- Простите!
- Прости!
- Извините!
Зависть ведёт к страданию.
О, мне очень жаль.
Мне действительно жаль.
Тебе уже жаль Тома?
- Мне вас почти жаль.
- Мне тебя почти жаль.
- Мне Вас очень жаль.
- Мне тебя очень жаль.
- Мне вас очень жаль.
- Мне её жалко.
- Мне ее жаль.
- Я ей сочувствую.
Мне очень жаль.
Мне действительно жаль.
Мне ужасно жаль!
Мне вас почти жаль.
Мне очень жаль.
- Извини за недавнее.
- Извини за тот раз.
- Извините за тот раз.
- Прости за тот раз.
- Простите за тот раз.
Мы способны облегчать страдания,
- Мне жаль.
- Сожалею.
Нам их жаль.
- Мы сожалеем.
- Нам жаль.
Тому жаль.
Мне жаль Тома.
- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.
- Извините.
- Извините!
- Мне стало жаль Тома.
- Мне было жаль Тома.
- Я сочувствовал Тому.
- Мне стало его жаль.
- Я его пожалел.
- Мне стало её жаль.
- Я её пожалел.
Бостон мне надоел.
Я сожалею об этом.
Тебе жалко Тома?
Всем было жаль Тома.
Мы сожалеем об этом.
- Мне тебя жаль.
- Мне вас жаль.
- Мне его жалко.
- Мне его жаль.
- Я ему сочувствую.
Вам не о чем сожалеть.
- Сожалею о вчерашнем.
- Прости за вчерашнее.
- Мне было жалко несчастную собаку.
- Мне было жалко бедную собаку.
- Мне стало жаль бедолагу собаку.
Я искренно вам сочувствую.
Мне очень жаль.
Мне ужасно жаль.
- Теперь мне её жаль.
- Теперь мне её жалко.
- Я действительно сожалею.
- Мне действительно жаль.
- Мне правда жаль.
Мне искренне жаль.
- Извините меня.
- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Я сожалею.
- Прости.
Мне действительно жаль!
Я устал от работы.
Чужие зубы не болят.
Мы очень сожалеем об этом.
Нам всем жаль.
Мне так жаль.
Мне ужасно жаль!
Мы тоже сожалеем.
- Мне почти жаль Тома.
- Я почти сочувствую Тому.
Мне его почти жаль.
Нам очень жаль.
- Мне жаль детей.
- Мне жалко детей.
Нам всем было жаль Тома.
Тому действительно жаль.
Мне почти жаль Тома.
- Мне чуть не стало Тома жалко.
- Мне было почти жаль Тома.
- Я почти сочувствовал Тому.
Мне искренне жаль.
Мне их очень жаль.
Мне было очень жаль Тома.
Прости, я забыла.
- Мне очень жаль.
- Мне так жаль.
Ты думаешь, ей правда жаль?
Ты думаешь, ему правда жаль?
Вы думаете, Том действительно сожалеет?
Я сожалею о том, что произошло вчера.
Извините, но я не понимаю.
и эти изменения причинили мне огромную боль.
Сочувствую тебе.
- Извините, мне надо идти.
- Извини, я должен идти.
- Извините, я должен идти.
- Извини, мне надо идти.
- Хорошо. Прости.
- Ладно. Извини.
- Мне его немного жалко.
- Мне его слегка жаль.
"Мне жаль", - вздохнул мальчик.
Прости, я люблю тебя.