Translation of "Tut" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Tut" in a sentence and their russian translations:

- Das tut weh.
- Es tut weh.

Больно.

Tut nichts!

Ничего не делайте.

- Was tut dir leid?
- Was tut euch leid?
- Was tut Ihnen leid?

- Что тебя печалит?
- Что вас печалит?

Was er auch tut, das tut er gut.

Что бы он ни делал, он делает это хорошо.

- Es tut nicht weh.
- Das tut nicht weh.

Не болит.

- Warum tut sie das?
- Warum tut er das?

Почему он это делает?

Tut mir leid!

- Извините.
- Простите!
- Прости!
- Извините!

Jeder tut das.

- Все это делают.
- Все так делают.

Das tut weh.

Больно.

Liebe tut weh.

- Любовь причиняет боль.
- Любовь зла.

Tut das weh?

- Это обижает?
- Это ранит?

Das tut weh!

- Больно!
- Это больно!

Denken tut weh.

Думать больно.

Tom tut nichts.

Том ничего не делает.

Niemand tut etwas.

Никто ничего не делает.

Was tut sie?

Что она делает?

Das tut gut!

Это полезно!

- Mein Hintern tut weh.
- Mir tut der Arsch weh.

- У меня болит жопа.
- У меня болит срака.

- Oh, tut mir leid.
- Oh, tut mir wirklich leid.

О, мне очень жаль.

- Es tut mir sehr leid.
- Es tut mir wirklich leid.
- Es tut mir schrecklich leid!

Мне действительно жаль.

- Tut dir Tom etwa leid?
- Tut euch Tom etwa leid?
- Tut Ihnen Tom etwa leid?

Тебе уже жаль Тома?

- Billigst du, was sie tut?
- Billigen Sie, was sie tut?

- Вы одобряете то, что она делает?
- Ты одобряешь то, что она делает?

- Es tut mir leid für sie.
- Sie tut mir leid.

- Мне её жалко.
- Мне ее жаль.
- Я ей сочувствую.

- Es tut mir sehr leid.
- Das tut mir sehr leid.

Мне очень жаль.

- Selbst Tom tut das nicht.
- Sogar Tom tut das nicht.

- Этого даже Том не делает.
- Так даже Том не делает.

- Es tut mir sehr leid.
- Es tut mir wirklich leid.

Мне действительно жаль.

- Es tut mir schrecklich leid!
- Es tut mir furchtbar leid!

Мне ужасно жаль!

- Welches Auge tut Ihnen weh?
- Welches Auge tut dir weh?

- Какой глаз у тебя болит?
- Какой глаз у Вас болит?

- Das tut mir so leid.
- Das tut mir sehr leid.

Мне очень жаль.

- Das letztens tut mir leid!
- Tut mir leid wegen neulich!
- Was letztens passiert ist, tut mir leid!

- Извини за недавнее.
- Извини за тот раз.
- Извините за тот раз.
- Прости за тот раз.
- Простите за тот раз.

Tut es sehr weh?

- Очень больно?
- Очень болит?

Es tut mir leid.

- Мне жаль.
- Сожалею.

Es tut furchtbar weh.

Болит ужасно.

Wo tut es weh?

- Где больно?
- Где болит?

Mir tut alles weh.

У меня всё болит.

Tut dir etwas weh?

- У тебя что-нибудь болит?
- У Вас что-нибудь болит?

Das tut bestimmt weh.

Это выглядит болезненным.

Mein Kopf tut weh.

- У меня болит голова.
- У меня голова болит.

Er tut es richtig.

Он всё делает как надо.

Warum tut sie das?

Зачем она это делает?

Warum tut er das?

Зачем он это делает?

Kindermund tut Wahrheit kund.

Устами младенца глаголет истина.

Sie tut viel Gutes.

Его работа заслуживает высшей похвалы.

Es tut hier weh.

- Здесь болит.
- Болит в этом месте.

Er tut sein Bestes.

Он делает всё, что в его силах.

Er tut nichts Illegales.

Он не нарушает закон.

Warum tut niemand etwas?

Почему никто ничего не делает?

Es tut uns leid.

- Мы сожалеем.
- Нам жаль.

Es tut Tom leid.

Тому жаль.

Was tut dir weh?

Что у тебя болит?

Tom tut mir leid.

Мне жаль Тома.

Tut es tatsächlich weh?

Это действительно больно?

Tut es noch weh?

Всё ещё болит?

Oh, tut mir leid.

- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.

- Entschuldigung!
- Tut mir leid!

- Извините.
- Извините!

Welcher Zahn tut weh?

- Который зуб болит?
- Какой зуб болит?

Mein Hintern tut weh.

У меня болит жопа.

Sie tut nur enttäuscht.

Она только делает вид, что разочарована.

Mein Bein tut weh.

- У меня болит нога.
- У меня нога болит.

Das tut mir leid.

Я сожалею об этом.

Tom tut dies zuweilen.

Том иногда это делает.

Tut es hier weh?

- Здесь болит?
- Здесь больно?

Wer tut das nicht?

Кто этого не делает?

Das tut Tom nicht.

- Том не это делает.
- Том не этим занимается.

Tut es für mich.

Сделайте это для меня.

Was tut dein Vater?

- Что делает твой отец?
- Чем занимается твой отец?

Das tut echt weh.

Это действительно больно.

Tom tut es nicht.

Том этим не занимается.

Sie tut es nicht.

Она не делает этого.

Mary tut es nicht.

Мэри этого не делает.

Tom tut nicht viel.

Том мало что делает.

Tut dir Tom leid?

Тебе жалко Тома?

Wer tut dies nicht?

- Кто этого не делает?
- Кто этим не занимается?

Mein Bauch tut weh.

- У меня болит живот.
- Живот болит.

Das tut nicht weh.

Не болит.