Translation of "Jene" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Jene" in a sentence and their russian translations:

Jene Person ist gestorben.

Тот человек умер.

Jene Kamera gehört mir.

Эта камера принадлежит мне.

Ich brauche jene Schuhe.

Мне нужны те ботинки.

Ich ziele auf jene Ente.

Я целюсь в ту утку.

Jene Gruppe hat sechs Mitglieder.

В этой группе есть 6 членов.

Jene zwei Jungen sind Cousins.

Те два мальчика — двоюродные братья.

Aus Neugier öffnete ich jene Schachtel.

Я открыл коробку из любопытства.

Ich bitte jene nicht um Vergebung.

Я не прошу у них прощения.

Diese Mauer ist höher als jene.

Эта стена выше той.

Jene Stadt ist zwei Meilen entfernt.

Тот город в двух милях отсюда.

Ich erinnere mich an jene Rede.

Я помню ту речь.

Wie kann ich jene Tage vergessen?

Как я могу забыть те дни?

Jene Nacht werde ich nie vergessen.

Я никогда не забуду ту ночь.

Ich erinnere mich an jene Nacht.

Я помню ту ночь.

Jene Firma veröffentlicht Zeitschriften, nicht wahr?

Эта компания выпускает свой журнал, не правда ли?

Das Leben ist eine Komödie für jene, die denken, eine Tragödie aber für jene, die fühlen.

Жизнь – комедия для тех, кто думает, и трагедия для тех, кто чувствует.

- Diese Armbanduhr ist zweimal so teuer wie jene.
- Diese Armbanduhr ist doppelt so teuer wie jene.

Эти часы в два раза дороже тех.

- Diese Krawatte und jene Jacke passen gut zusammen.
- Dieser Schlips und jene Jacke passen gut zusammen.

Этот галстук и тот пиджак хорошо сочетаются.

Weißt du, diese Person und jene Person".

этот человек, тот человек».

Sondern eher jene von Ärzten wie mir,

и является прерогативой таких врачей, как я,

Diese Geschichte ist weit interessanter als jene.

Эта история гораздо интереснее той.

Es ist gefährlich, jene Wüste zu durchqueren.

- Переход через ту пустыню опасен.
- Пересечение той пустыни опасно.

Jene Frau mag Orangensaft und diese Grapefruitsaft.

Та женщина любит апельсиновый сок, а эта — грейпфрутовый сок.

Diese Armbanduhr ist wesentlich besser als jene.

Эти часы намного лучше тех.

Diese Uhr ist wesentlich teurer als jene.

Эти часы гораздо дороже тех.

Diese Kamera ist weniger teuer als jene.

Эта камера дешевле, чем та.

Die neuesten Bücher sind jene, die nicht altern.

Самые новые книги - те, что не стареют.

Diese Farbe ist ein wenig dunkler als jene.

- Этот цвет немного темнее того.
- Этот цвет немного темнее, чем тот.

Ich weiß nicht, wie alt jene Brücke ist.

Я не знаю, сколько лет этому мосту.

Ich muss wissen, was jene Nacht wirklich passierte.

Я должен знать, что на самом деле произошло той ночью.

Die öffentliche Meinung ist gegen jene politische Maßnahme.

Общественное мнение выступает против этой политической меры.

Das sind meine Bücher und jene sind seine.

Это мои книги, а то — его.

Jene Firma ist aus den roten Zahlen raus.

Эта фирма выбралась из убытка.

Diese Krawatte und jene Jacke passen gut zusammen.

- Этот галстук и та куртка хорошо сочетаются вместе.
- Этот галстук и тот пиджак хорошо сочетаются.

Diese Geschichte ist bei weitem interessanter als jene.

Эта история намного интереснее, чем та.

Diese Kiste ist nicht so groß wie jene.

Эта коробка не такая большая, как та.

Diese Schachtel ist dreimal so groß wie jene.

Эта коробка в три раза больше той.

Diese Armbanduhr ist nicht so teuer wie jene.

- Эти часы дешевле, чем те.
- Эти часы не такие дорогие, как те.

Jene, die das Gesetz durchsetzen, müssen das Gesetz einhalten.

Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.

Geld korrumpiert — vor allem jene, die es nicht haben.

Деньги развращают — прежде всего тех, у кого их нет.

- Diese Länder gehörten zu Frankreich.
- Jene Länder gehörten ehemals zu Frankreich.

Эти страны когда-то принадлежали Франции.

Die Rose hat Dornen nur für jene, die sie berühren wollen.

Роза имеет шипы только для тех, кто хочет прикоснуться к ней.

- Diese Häuser sind 500 Jahre alt.
- Jene Häuser sind fünfhundert Jahre alt.

Этим домам по пятьсот лет.

Man soll Hunden keine Schokolade geben, denn diese ist für jene Gift.

Собакам нельзя давать шоколад – для них он яд.

Ich glaube, Gefahren warten nur auf jene, die nicht auf das Leben reagieren.

Я думаю, опасности только подстерегают тех, кто не реагирует на жизнь.

Sokrates hat gesagt: "Jene, die am wenigsten begehren, sind den Göttern am nächsten."

Сократ сказал: «чем меньше человеку нужно, тем ближе он к богам».

Die Katze jagte hinter der Maus her, bis jene in eine Ritze huschte.

Кошка гонялась за мышкой, пока та не юркнула в щель.

„Sollte man jene Achtklässler, welche ihre Muttersprache nicht perfekt beherrschen, über Bord werfen?

Должны ли мы выбрасывать за борт тех восьмиклассников, которые не владеют в совершенстве родным языком?

Ich verstehe nicht jene Leute, die sagen, dass man dem Krieg nicht entlaufen darf.

Не понимаю тех, кто говорит, что нельзя убегать от войны.

Der russische Staat beabsichtigt, auch jene Russen zu verteidigen, die jenseits der Grenzen Russlands leben.

Российское государство намерено защищать русских, которые живут за пределами России.

- Diese Katze ist so groß wie jene.
- Diese Katze ist so groß wie die da.

Этот кот такой же большой, как тот.

Die Wirtschaft der Vereinigten Staaten erholte sich nach der Krise viel rascher als jene Europas.

Экономика США после кризиса восстановилась намного быстрее, чем европейская.

Die besten Reformer, die die Welt je gesehen hat, sind jene, die bei sich selbst anfangen.

Лучшие реформаторы, которых когда-либо видел мир, это те, которые начали с себя.

Tom und Maria schwelgten in Erinnerungen an jene Nacht vor all den Jahren, als sie sich kennenlernten.

Том и Мэри предались воспоминаниям о той ночи, в которую они много лет назад познакомились.

- Das hier sind meine Schuhe und das da sind deine.
- Diese Schuhe sind meine und jene sind Ihre.

Эти туфли мои, а те твои.

- Jene Rosen sind nicht so schön wie diese.
- Die Rosen dort sind nicht so schön wie die hier.

Те розы не такие красивые, как эти.

Es gibt zwei Arten von Menschen: diejenigen, die wissen, wie man Libyen schreibt, und jene, die es nicht wissen.

Есть два типа людей: те, которые знают, как пишется Ливия, и те, которые не знают.

- Diese Maschine ist von ihrer Qualität her dieser anderen überlegen.
- Diese Maschine ist von höherer Qualität als jene dort.

Эта машина лучшего качества, чем та.

Sonst kommt es zu einem zweiten Wahlgang, an dem jene beiden Kandidaten teilnehmen, die im ersten Wahlgang die meisten Stimmen erhalten haben.

В противном случае объявляется второй тур выборов, в котором принимают участие два кандидата, которые набрали наибольшее количество голосов в первом туре.

Plötzlich stürzte in jene Schlucht, in der sich soeben eine Natter zusammengerollt hatte, vom Himmel herab ein Falke, mit geborstener Brust und Federn voller Blut.

Вдруг в то ущелье, где уж свернулся, пал с неба сокол, с разбитой грудью, в крови на перьях.

Es heißt, daß die Jugend die glücklichste Zeit des Lebens sei. Das sagen jene, die vor langem einmal jung waren und vergessen haben, wie das ist.

Говорят, что молодость — самое счастливое время в жизни. Это говорят те, кто давно был молод и забыл, что это такое.

Die Analphabeten des einunzwanzigsten Jahrhunderts werden nicht die sein, welche nicht des Lesen und Schreibens mächtig sind, sondern jene, die außerstande sind, zu lernen, zu verlernen und umzulernen.

Неграмотными в двадцать первом веке будут считаться не те, кто не умеет читать и писать, а те, кто не способен учиться, разучиваться и переучиваться.

Menschen, die schon einmal sogenannte „Klarträume“ erlebt haben, beschreiben diese oft als „wirklicher denn die Wirklichkeit“. Jene beschreiben auch, dass die Wirklichkeit nach dem Erwachen aus einem solchen einem „wunderlichen Traume“ gleiche.

Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".

Ein so genannter "geistiger Überflieger" ähnelt rasch dahinsegelnden Wolken: Er kann schneller als andere zum Erfolg kommen und dorthin gelangen, wo vor ihm noch kein anderer war. Doch wird er womöglich jene Kostbarkeiten, die an Straßenrändern oder Weggabelungen zu finden sind, nicht bemerken.

Так называемый "смекалистый" человек подобен быстролётным облакам: он может быстрее других добиться успеха, добраться туда, где другие еще не бывали. Но, возможно, он не заметит драгоценностей, которые находились на обочинах и развилках дорог.

Alle Menschen träumen, doch nicht in gleicher Weise. Jene, die nächtens in den verstaubten Nischen ihres Geistes träumen, stellen am Tage erwachend fest, dass es Einbildung gewesen; die Träumer des Tages aber sind gefährlich, denn diese vermögen es, mit offenen Augen ihren Träumen gemäß zu handeln, auf dass sie möglich werden!

Все люди мечтают, но неодинаково. Те, кто мечтают по ночам в пыльных уголках своего разума, просыпаются днём и понимают тщетность такого мечтания. Но дневные мечтатели - опасные люди, потому что они могут воплощать свои мечты с открытыми глазами, делать их возможными.

Für das menschliche Alltagsleben wäre ein gewöhnliches menschliches Bewusstsein mehr als ausreichend, das heißt eine Hälfte, ein Viertel weniger als jene Portion, die hinreicht für einen geziemlich entwickelten Menschen unseres unglücklichen neunzehnten Jahrhunderts, der obendrein noch das außerordentliche Pech hat in Petersburg zu wohnen, der abstraktesten und ausgedachtesten Stadt auf unserer Erdkugel.

Для человеческого обихода слишком было бы достаточно обыкновенного человеческого сознания, то есть в половину, в четверть меньше той порции, которая достается на долю развитого человека нашего несчастного девятнадцатого столетия и, сверх того, имеющего сугубое несчастье обитать в Петербурге, самом отвлеченном и умышленном городе на всем земном шаре.

Der Unterschied zwischen einer natürlichen Sprache und einer künstlich geschaffenen besteht jedoch darin, dass, während in ersterer ausschließlich jene Formen, welche sich bei guten Schriftstellern finden, zu gebrauchen und logischere nicht gestattet sind, in einer künstlich geschaffenen jeder das Recht hat, eine logischere Form zu verwenden, auch wenn dies bis dahin niemand tat, und er kann überzeugt sein, dass, wenn seine Form tatsächlich gut ist, sie bald viele Nachmacher finden und nach und nach die weniger logische, alte, wenngleich diese bisher häufiger gebraucht wurde, verdrängen wird.

Однако, разница между естественным языком и языком искуственным состоит в том, что, в то время, как в первом случае допускается применение только тех языковых конструкций, которые встречаются у хороших писателей, - в языке искуственном каждый вправе применять вариант более логичный, даже если до сих пор его ещё никто не использовал, и он может быть уверен, что если его вариант действительно лучше, он вскоре обретёт множество последователей и постепенно вытеснит вариант старый, менее логичный, хотя и более употребимый пока.